Fluent Fiction - Italian:
Christmas Connections: Embracing Two Worlds in Rome Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2024-12-08-08-38-19-it
Story Transcript:
It: A Piazza Navona, la magia del Natale era nell'aria.
En: At Piazza Navona, the magic of Christmas was in the air.
It: Le luci brillavano tra le bancarelle del mercato e le risate dei bambini riempivano la piazza.
En: The lights sparkled among the market stalls, and the laughter of children filled the square.
It: Era inverno a Roma, ma il calore della festa riscaldava ogni cuore.
En: It was winter in Rome, but the warmth of the celebration warmed every heart.
It: Giulia camminava lentamente tra la folla.
En: Giulia walked slowly through the crowd.
It: Aveva deciso di invitare la sua famiglia dalla piccola città del sud Italia.
En: She had decided to invite her family from the small town in southern Italy.
It: Era una decisione importante per lei.
En: It was an important decision for her.
It: Sperava che potessero comprendere la sua nuova vita nella grande città.
En: She hoped they could understand her new life in the big city.
It: Marco, il fratello maggiore di Giulia, e la loro madre Elena erano arrivati da poche ore.
En: Marco, Giulia's older brother, and their mother Elena had arrived a few hours ago.
It: Erano stupiti dalla bellezza della piazza, ma un po' disorientati dal caos della città.
En: They were amazed by the beauty of the square but a bit disoriented by the chaos of the city.
It: "Spero che vi piaccia qui," disse Giulia, mentre li conduceva verso una bancarella di dolci natalizi.
En: "I hope you like it here," said Giulia, as she led them towards a stall of Christmas sweets.
It: "Roma è diversa da casa, ma c'è tanto da amare."
En: "Rome is different from home, but there's so much to love."
It: Elena annuì, ma la sua espressione rimase incerta.
En: Elena nodded, but her expression remained uncertain.
It: "È tutto così veloce qui," commentò.
En: "Everything is so fast here," she commented.
It: Giulia sospirò, capendo la loro difficoltà.
En: Giulia sighed, understanding their difficulty.
It: Anche per lei non era stato facile all'inizio.
En: It hadn't been easy for her at first either.
It: Ma voleva che comprendessero quanto significasse la città per lei ora.
En: But she wanted them to understand how much the city meant to her now.
It: "Roma è speciale," spiegò Giulia con emozione.
En: "Rome is special," explained Giulia with emotion.
It: "Può sembrare grande e fredda, ma se le dai una possibilità, ti abbraccia."
En: "It might seem big and cold, but if you give it a chance, it embraces you."
It: Dopo aver assaggiato qualche castagna arrostita e preso un po' di vin brulé, si sedettero vicino alla grande fontana della piazza.
En: After tasting some roasted chestnuts and having a bit of mulled wine, they sat near the large fountain in the square.
It: Le luci riflettevano l'acqua e il cielo sopra di loro si copriva di stelle.
En: The lights reflected in the water, and the sky above them was covered with stars.
It: Marco guardò Giulia e disse, "Ci manchi a casa, sai?
En: Marco looked at Giulia and said, "We miss you at home, you know?
It: Ma possiamo vedere quanto tu sia felice qui."
En: But we can see how happy you are here."
It: Quella frase scaldò il cuore di Giulia.
En: That sentence warmed Giulia's heart.
It: Si sentì finalmente capita.
En: She finally felt understood.
It: "Voi siete la mia famiglia," rispose lei.
En: "You are my family," she replied.
It: "Non importa dove sono, sarete sempre con me."
En: "No matter where I am, you'll always be with me."
It: Elena prese la mano di sua figlia e sorrise dolcemente.
En: Elena took her daughter's hand and smiled sweetly.
It: In quel momento, Giulia capì che poteva tenere insieme i due mondi.
En: In that moment, Giulia realized she could hold both worlds together.
It: La serata continuò tra risate, storie e una promessa di tornare presto insieme.
En: The evening continued with laughter, stories, and a promise to be together again soon.
It: Piazza Navona divenne non solo un luogo bellissimo, ma anche il simbolo di un legame che neanche la distanza poteva spezzare.
En: Piazza Navona became not just a beautiful place but also a symbol of a bond that even distance could not break.
It: Mentre si allontanavano dalla piazza, Giulia sentì il calore della casa, nonostante la città affollata.
En: As they walked away from the square, Giulia felt the warmth of home, despite the crowded city.
It: E capì che Natale non è un luogo, ma le persone che ami.
En: And she understood that Christmas is not a place, but the people you love.
It: Lontano dalle luci di Natale, la famiglia di Giulia tornò al loro albergo, con la certezza che la storia di Giulia nella città eterna avrebbe avuto il loro supporto.
En: Away from the Christmas lights, Giulia's family returned to their hotel, with the certainty that Giulia's story in the eternal city would have their support.
It: E, con il cuore più leggero, Giulia camminò verso la sua casa romana, sapendo che non era sola.
En: And, with a lighter heart, Giulia walked towards her Roman home, knowing she was not alone.
Vocabulary Words:
- the market stalls: le bancarelle del mercato
- the celebration: la festa
- the crowd: la folla
- the decision: la decisione
- the square: la piazza
- the chaos: il caos
- the expression: l'espressione
- the roasted chestnuts: le castagne arrostite
- the mulled wine: il vin brulé
- the fountain: la fontana
- the sentence: la frase
- the moment: il momento
- the bond: il legame
- the distance: la distanza
- the warmth: il calore
- the promise: la promessa
- the support: il supporto
- the eternal city: la città eterna
- to sparkle: brillare
- to fill: riempire
- to invite: invitare
- to understand: comprendere
- to lead (someone somewhere): condurre
- to nod: annuire
- to sigh: sospirare
- to taste: assaggiare
- to embrace: abbracciare
- to miss (someone): mancare
- to hold together: tenere insieme
- to be disoriented: essere disorientato