Fluent Fiction - Danish:
Lost Time in the Snow: A Quest for Christmas Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-12-15-23-34-02-da
Story Transcript:
Da: Vinteren havde kastet sit iskolde slør over den danske landskab, og sneen lå tungt langs vejene.
En: Winter had cast its icy veil over the Danish landscape, and the snow lay heavy along the roads.
Da: Kasper og Sofie var på en road trip gennem det smukke, men barske danske landskab.
En: Kasper and Sofie were on a road trip through the beautiful but harsh Danish countryside.
Da: De var på vej til deres familiejulefest på landet, men pludselig var noget vigtigt forsvundet.
En: They were on their way to their family Christmas party in the countryside, but suddenly something important was missing.
Da: Kasper satte sig op i bilen, som stod stille ved siden af den sneklædte vej.
En: Kasper sat up in the car, which stood still by the snow-covered road.
Da: Han så ind i sneen, som bevægede sig sidelæns i vindens skarpe kaskader.
En: He looked into the snow, which moved sideways in the sharp gusts of the wind.
Da: "Mit ur," sagde han lavmælt, og hans stemme rystede, ikke af kulde, men af bekymring.
En: "My watch," he said softly, and his voice trembled, not from the cold, but from concern.
Da: "Det er væk."
En: "It's gone."
Da: Sofie så hen på ham, hendes øjne fulde af forståelse, men også med et glimt af deres sædvanlige optimisme.
En: Sofie looked at him, her eyes full of understanding, but also with a glint of their usual optimism.
Da: "Vi finder det," sagde hun beroligende.
En: "We'll find it," she said reassuringly.
Da: "Lad os tænke praktisk.
En: "Let's think practically.
Da: Vi bør spørge folk i landsbyerne."
En: We should ask people in the villages."
Da: Kasper rystede på hovedet, hans blik fast besluttet.
En: Kasper shook his head, his gaze determined.
Da: "Vi retracerer vores skridt.
En: "We retrace our steps.
Da: Vi mister tid, hvis vi gør noget andet."
En: We'll lose time if we do anything else."
Da: De to sad i stilhed, hver indhyllet i tankerne om, hvordan de bedst skulle finde det savnede ur.
En: The two sat in silence, each enveloped in thoughts of how best to find the missing watch.
Da: Kasper, dybt sentimental, kunne ikke forestille sig jul uden sin bedstefars gamle armbåndsur.
En: Kasper, deeply sentimental, couldn't imagine Christmas without his grandfather's old wristwatch.
Da: Det var en tradition, en kæde der bandt ham til fortiden.
En: It was a tradition, a chain that tied him to the past.
Da: Sofie, dog, mente, at de kunne drage nytte af de lokale indbyggeres viden og hjælpsomhed.
En: Sofie, however, believed they could benefit from the local residents' knowledge and helpfulness.
Da: "Jeg ved, det betyder meget for dig," sagde hun forsigtigt.
En: "I know it means a lot to you," she said cautiously.
Da: "Men vi må samarbejde om det her."
En: "But we have to work together on this."
Da: Så fortsatte de deres rejse, og den lille bil drev gennem nabolandsbyerne, hvert sted deres hjul rullede forbi, pakkede tankerne ind i nye planer.
En: So they continued their journey, and the little car drifted through the neighboring villages, each place their wheels rolled past wrapped their thoughts in new plans.
Da: Som mørket faldt, og sneen tiltog i styrke, følte de sig lidt modløse.
En: As darkness fell, and the snow increased in strength, they felt a bit discouraged.
Da: Pludselig så Sofie noget gennem frontruden.
En: Suddenly Sofie saw something through the windshield.
Da: En lille, hyggelig kro lå forude, oplyst af gyldne lys, der flimrede velkomment.
En: A small, cozy inn lay ahead, illuminated by golden lights that flickered welcomingly.
Da: De genkendte det straks som kroen, hvor de havde tilbragt natten under sneens første ankomst.
En: They recognized it immediately as the inn where they had spent the night during the first snowfall.
Da: Med et glimt af ny håb gik de ind.
En: With a glimmer of new hope, they went inside.
Da: Indenfor var der varmt, en duft af brændende træ fyldte luften, og en venlig kroejer hilste dem med en varm velkomst.
En: Inside it was warm, the scent of burning wood filled the air, and a friendly innkeeper greeted them with a warm welcome.
Da: Sofie, aldrig bange for en fremmed, gik imod ham og spurgte direkte om uret.
En: Sofie, never afraid of a stranger, approached him and asked directly about the watch.
Da: Kroejerens smil udvidede sig, og han rakte bag disken og trak en velkendt lille æske frem.
En: The innkeeper's smile widened, and he reached behind the counter and pulled out a familiar small box.
Da: "Er dette, hvad I leder efter?"
En: "Is this what you're looking for?"
Da: spurgte han med et glimt i øjet.
En: he asked with a glint in his eye.
Da: Kasper var målløs, men glæden fyldte hurtigt hans ansigt.
En: Kasper was speechless, but joy quickly filled his face.
Da: Det var hans bedstefars ur, præcis som han huskede det.
En: It was his grandfather's watch, just as he remembered it.
Da: "Hvordan fandt du det?"
En: "How did you find it?"
Da: spurgte han, stadig forvirret.
En: he asked, still confused.
Da: "En af stuepigerne fandt det nær jeres værelse og tænkte, det var glemt," svarede kroejeren.
En: "One of the maids found it near your room and thought it was forgotten," the innkeeper replied.
Da: "Vi gemte det, i håbet om, at nogen ville komme for at hente det."
En: "We kept it, hoping someone would come to retrieve it."
Da: Kasper indså, hvad Sofie havde sagt hele tiden, at man ikke altid kan gøre alting alene.
En: Kasper realized what Sofie had been saying all along, that one can't always do everything alone.
Da: Han omfavnede hende med et varmt smil.
En: He embraced her with a warm smile.
Da: "Din idé om at spørge folk var god.
En: "Your idea of asking people was good.
Da: Jeg skulle have lyttet tidligere."
En: I should have listened earlier."
Da: Med uret sikkert tilbage om hans håndled følte han en ro, han ikke havde haft hele dagen.
En: With the watch securely back on his wrist, he felt a peace he hadn't had all day.
Da: De to rejste videre, sikre på at julemagi også fandtes i folks hjerte.
En: The two traveled on, assured that Christmas magic also existed in people's hearts.
Da: Julenat, da de nåede frem til familien, føltes alle de mistede timer som et fjernt minde.
En: On Christmas Eve, when they arrived at the family home, all the lost hours felt like a distant memory.
Da: Kasper havde fundet sit ur, men også noget vigtigere: en dybere forståelse af værdien af samarbejde og tillid.
En: Kasper had found his watch, but also something more important: a deeper understanding of the value of cooperation and trust.
Da: Det sneede stadig udenfor, men indenfor var der varmt og lyst, præcis som hjerterne i julesæsonen.
En: It was still snowing outside, but indoors it was warm and bright, just like the hearts during the Christmas season.
Vocabulary Words:
- veil: slør
- trembled: rystede
- glint: glimt
- retraced: retraceret
- sentimental: sentimental
- cautiously: forsigtigt
- cooperation: samarbejde
- trust: tillid
- illuminated: oplyst
- inn: kro
- welcomingly: velkomment
- flickered: flimrede
- greeted: hilste
- retrieve: hente
- understanding: forståelse
- residents: indbyggere
- benefit: drage nytte
- discouraged: modløse
- familiar: velkendt
- embraced: omfavnede
- secured: sikkert
- peace: ro
- strength: styrke
- passed: tilbragt
- sideways: sidelæns
- concern: bekymring
- welcomed: velkomst
- widely: udvidede
- retrieve: hente
- understanding: forståelse