Fluent Fiction - Italian:
Finding Voice: Luca's Courageous Step in a Family Feast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-02-08-23-34-01-it
Story Transcript:
It: Luca osservava il caos intorno a sé nella trattoria, mentre il profumo del ragù riempiva l'aria.
En: Luca observed the chaos around him in the trattoria, while the aroma of ragù filled the air.
It: Le pareti erano coperte di quadri, opere di artisti locali, che riflettevano la bellezza di Firenze.
En: The walls were covered with paintings, works by local artists, reflecting the beauty of Firenze.
It: Era inverno, ma il calore della cucina riempiva la stanza.
En: It was winter, but the warmth from the kitchen filled the room.
It: La gente rideva, i bambini correvano tra i tavoli.
En: People were laughing, children ran between tables.
It: Per la famiglia di Luca, la cena non era solo un pasto: era un rito, un momento di unione.
En: For Luca's family, dinner was not just a meal: it was a ritual, a moment of togetherness.
It: Ma lui si sentiva isolato.
En: But he felt isolated.
It: Giulia, sua sorella, rideva mentre raccontava una storia divertente.
En: Giulia, his sister, laughed as she recounted a funny story.
It: Era sempre lei a portare leggerezza.
En: She was always the one to bring lightness.
It: Marco, il fratello, la superstar della famiglia, sedeva al centro, raccontando aneddoti del suo ultimo viaggio.
En: Marco, the brother, the family's superstar, sat in the center, sharing anecdotes from his latest trip.
It: Luca sentiva il solito nodo di amarezza.
En: Luca felt the usual lump of bitterness.
It: Era stanco di essere invisibile.
En: He was tired of being invisible.
It: “Luca, tutto bene?” chiese Giulia, guardandolo negli occhi.
En: “Luca, are you okay?” Giulia asked, looking him in the eyes.
It: Luca annuì, ma dentro, sapeva che doveva parlare.
En: Luca nodded, but inside, he knew he had to speak.
It: La sua carriera di architetto andava bene, ma a casa non si sentiva mai abbastanza.
En: His career as an architect was going well, but at home, he never felt enough.
It: I suoi progetti erano ammirati ovunque, tranne che a quel tavolo.
En: His projects were admired everywhere, except at that table.
It: Le maschere di Carnevale sulle pareti sembravano sorridere beffardamente.
En: The Carnevale masks on the walls seemed to smile mockingly.
It: Luca pensò di alzarsi, lasciare quella cena.
En: Luca thought about getting up and leaving that dinner.
It: Ma restò.
En: But he stayed.
It: Doveva restare.
En: He had to stay.
It: Doveva parlare.
En: He had to speak.
It: Mentre la conversazione continuava, trovò il suo momento.
En: As the conversation continued, he found his moment.
It: Approfittando di un attimo di silenzio, mentre un cameriere serviva la pasta, Luca si schiarì la voce.
En: Taking advantage of a moment of silence, while a waiter served the pasta, Luca cleared his throat.
It: “Devo dire una cosa.” Tutti si girarono verso di lui, sorpresi.
En: “I have to say something.” Everyone turned towards him, surprised.
It: Il rumore nella trattoria sembrò svanire.
En: The noise in the trattoria seemed to vanish.
It: “Mi sento messo da parte,” continuò Luca.
En: “I feel left out,” Luca continued.
It: “So che ammirate Marco, ma io ho bisogno che vediate anche me.” Ci fu un momento di shock.
En: “I know you admire Marco, but I need you to see me too.” There was a moment of shock.
It: Marco parve sul punto di rispondere, ma Giulia lo fermò con uno sguardo.
En: Marco seemed about to respond, but Giulia stopped him with a look.
It: “Ascoltiamolo,” disse gentilmente.
En: “Let's listen to him,” she said gently.
It: Il silenzio divenne man mano empatia.
En: The silence gradually turned into empathy.
It: La madre di Luca prese la sua mano.
En: Luca's mother took his hand.
It: “Non avevamo capito,” mormorò.
En: “We didn't understand,” she murmured.
It: Marco, inaspettatamente, si fece avanti come mediatore.
En: Unexpectedly, Marco stepped forward as a mediator.
It: “Non era nostra intenzione, Luca.
En: “It wasn't our intention, Luca.
It: Hai ragione.
En: You're right.
It: Facciamo di meglio.” La cena continuò, ma tutto sembrava diverso.
En: We'll do better.” The dinner continued, but everything felt different.
It: Parlare apertamente aveva rotto un muro invisibile.
En: Speaking openly had broken an invisible wall.
It: Luca sentì una leggerezza nuova, un calore che aveva sempre desiderato.
En: Luca felt a new lightness, a warmth he had always desired.
It: Mentre la serata proseguiva, tutti parteciparono a una conversazione più inclusiva.
En: As the evening went on, everyone participated in a more inclusive conversation.
It: Le luci delle candele brillavano sugli occhi della famiglia che finalmente vedeva Luca.
En: The candlelight shone in the eyes of a family that finally saw Luca.
It: E mentre uscivano nella notte fiorentina fredda, Luca si sentì parte di qualcosa di più grande.
En: And as they stepped out into the cold Fiorentina night, Luca felt part of something greater.
It: Finalmente, la famiglia di Luca era unita, forte come mai prima.
En: Finally, Luca's family was united, stronger than ever before.
It: E Luca camminava fianco a fianco con Marco e Giulia, sentendo finalmente di appartenere.
En: And Luca walked side by side with Marco and Giulia, finally feeling that he belonged.
Vocabulary Words:
- chaos: il caos
- paintings: i quadri
- artists: gli artisti
- aroma: il profumo
- warmth: il calore
- ritual: il rito
- togetherness: l'unione
- isolated: isolato
- funny story: una storia divertente
- lightness: la leggerezza
- superstar: la superstar
- anecdotes: gli aneddoti
- lump: il nodo
- bitterness: l'amarezza
- invisible: invisibile
- career: la carriera
- architect: l'architetto
- projects: i progetti
- mockingly: beffardamente
- moment of silence: un attimo di silenzio
- waiter: il cameriere
- shock: lo shock
- empathy: l'empatia
- mediator: il mediatore
- intention: l'intenzione
- invisible wall: un muro invisibile
- candlelight: le luci delle candele
- family: la famiglia
- belonging: appartenere
- Fiorentina night: la notte fiorentina