Fluent Fiction - Mandarin Chinese:
Embracing New Beginnings: A Teahouse Reunion in Chengdu Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-02-06-23-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 茶馆里,温暖的气息扑面而来,沁人的茶香在空气中飘荡,红灯笼轻轻摇曳。
En: In the teahouse, a warm atmosphere greeted him as the enchanting aroma of tea wafted through the air, and the red lanterns swayed gently.
Zh: 春节将至,每一处都挂满了喜庆的装饰。
En: The Chunjie, the Chinese New Year, was approaching, and every corner was adorned with festive decorations.
Zh: 在这样的氛围中,真走进了成都一家老茶馆。
En: In such an ambiance, Zhen entered an old teahouse in Chengdu.
Zh: 他心中复杂,既有期待,也有些不安。
En: His heart was complicated, filled with both anticipation and a bit of unease.
Zh: 今天,真要见到两位久别重逢的老朋友。
En: Today, Zhen was going to meet two old friends he hadn't seen in a long time.
Zh: 一位是莲,她刚从国外留学回来,带来新的视角。
En: One was Lian, who had just returned from studying abroad, bringing new perspectives.
Zh: 另一位是魏,他在成都找到了稳定的工作。
En: The other was Wei, who had found a stable job in Chengdu.
Zh: 真希望与他们的对话能够帮助自己摆脱迷茫,重拾对未来的希望。
En: Zhen hoped that their conversation could help him overcome his confusion and regain hope for the future.
Zh: 当真推开茶馆的木门,莲已经坐在靠窗的桌旁,微笑着冲他挥手。
En: When Zhen pushed open the wooden door of the teahouse, he saw Lian already sitting by the window, smiling and waving at him.
Zh: 窗口透进几丝温暖的阳光,洒在桌上,给整个房间增添了些许亮色。
En: A few strands of warm sunlight streamed in through the window, casting a bright hue over the table and adding a touch of brightness to the room.
Zh: 真坐下,与莲攀谈起来。
En: Zhen sat down and started chatting with Lian.
Zh: 不久,魏也到了,他捧着热腾腾的茶,坐到真身边。
En: Not long after, Wei arrived, holding a steaming cup of tea, and sat beside Zhen.
Zh: “最近怎么样?”莲关切地问。
En: "How have you been lately?" Lian asked with concern.
Zh: 真叹了口气,说:“我觉得自己失去方向。
En: Zhen sighed and said, "I feel like I've lost direction.
Zh: 以前的事业失败,现在不知道该继续什么。”
En: My previous career failed, and now I don't know what to pursue."
Zh: “别灰心,”魏鼓励道,“我也走过迷惘的路,
En: "Don't be discouraged," Wei encouraged him, "I've also walked a path of confusion.
Zh: 只是选择一份安稳的工作,
En: I simply chose a stable job.
Zh: 虽然平淡,但也踏实。”
En: Though it's mundane, it's also solid."
Zh: “可我想要一些不同的,更能激励我的事业。”真皱着眉头说。
En: "But I want something different, a career that can truly inspire me," Zhen said, frowning.
Zh: 莲点点头,分享她在国外的经历,谈到旅行中的奇闻和文化的差异,
En: Lian nodded and shared her experiences abroad, talking about the extraordinary stories from her travels and the cultural differences she encountered.
Zh: 她的话启发了真。
En: Her words inspired Zhen.
Zh: 她说:“在国外我学到,勇敢尝试新事物很重要,
En: She said, "What I learned abroad is that it's important to bravely try new things.
Zh: 即使犯错也是成长的一部分。”
En: Even making mistakes is part of growth."
Zh: 随着时间的推移,三人的谈话越来越深入。
En: As time passed, the conversation between the three deepened.
Zh: 真感到一种久违的舒畅与释然。
En: Zhen felt a long-lost comfort and relief.
Zh: 他突然意识到,是自己的恐惧和对过往失败的顾虑一直束缚着自己。
En: He suddenly realized that it was his own fears and concerns over past failures that had been holding him back.
Zh: 他们喝着浓郁的茶,笑声混合在茶杯清脆的碰撞声中。
En: They sipped the rich tea, their laughter intertwined with the crisp clinking of teacups.
Zh: 冬天的黄昏,温暖的茶馆外,天色渐暗,而真的心中却越来越明亮。
En: In the winter dusk, outside the warm teahouse, the sky gradually darkened, but Zhen's heart grew brighter.
Zh: 他终于明白,一个人必须把握当下才能迎接未来的挑战。
En: He finally understood that one must seize the present to face future challenges.
Zh: 三人告别时,茶馆门口对联上的“岁月静好”在夜色中透出温柔的光。
En: As the three bid farewell, the couplet "岁月静好" on the teahouse door revealed a gentle light in the night.
Zh: 真满怀信心地走出茶馆,他对两位朋友说:“我会重新开始的,这次一定不会再让恐惧阻碍我的脚步。”
En: Zhen, full of confidence, walked out of the teahouse and said to his two friends, "I will start anew, and this time, I won't let fear hinder my steps."
Zh: “祝你成功!新年快乐!”莲和魏齐声祝福。
En: "Wish you success! Happy New Year!" Lian and Wei wished in unison.
Zh: 红灯笼在冬日的风中轻轻摇曳,真实现了一次心灵的重生,
En: The red lanterns swayed gently in the winter wind, and Zhen experienced a renewal of the soul.
Zh: 他迈步走向新的征程,怀揣着坚定和希望。
En: He stepped toward a new journey, carrying determination and hope.
Zh: 春节的夜晚温柔地拥抱着他,也许明天会更好。
En: The Chunjie night embraced him gently, and perhaps tomorrow would be better.
Vocabulary Words:
- teahouse: 茶馆
- atmosphere: 气息
- aroma: 茶香
- wafted: 飘荡
- lanterns: 灯笼
- adorned: 挂满
- complicated: 复杂
- anticipation: 期待
- unease: 不安
- abroad: 国外
- overcome: 摆脱
- confusion: 迷茫
- perspectives: 视角
- career: 事业
- mundane: 平淡
- extraordinary: 奇闻
- encountered: 遇到
- bravely: 勇敢
- growth: 成长
- intertwined: 混合
- clinking: 碰撞
- dusk: 黄昏
- darkened: 渐暗
- seize: 把握
- gentle: 温柔
- renewal: 重生
- determination: 坚定
- embraced: 拥抱
- confidence: 信心
- hinder: 阻碍