Fluent Fiction - Hebrew:
From Garden to Peace: Elior's Journey of Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/he/episode/2025-11-21-23-34-02-he
Story Transcript:
He: בגן הפרחים של חוג ההורים השכולים בירושלים, הסתיו מרחף בעדינות בין הפרחים.
En: In the flower garden of the Chug HaHorim HaShkolim in Jerusalem, autumn gently drifts among the flowers.
He: עלים צהובים ואדומים נופלים לאט על הקרקע, יוצרים שטיח רך.
En: Yellow and red leaves slowly fall to the ground, creating a soft carpet.
He: אליאור, נער ביישן אך אמפתי, ישב על ספסל עץ והתבונן סביבו.
En: Elior, a shy yet empathetic teenager, sat on a wooden bench, looking around him.
He: היה לו נושא חשוב על הלב - פרויקט על שלום והתפייסות, משהו שעתיד להציג בפני כיתתו בקרוב.
En: He had an important topic on his mind—a project about peace and reconciliation, something he was soon to present to his class.
He: "מה עובר עליך, אליאור?
En: "What’s on your mind, Elior?"
He: " שאלה מאיה, חברתו לכיתה, שהתיישבה לידו.
En: asked Maya, his classmate, who sat next to him.
He: היא הייתה ידועה כאחת שתמיד ראתה את הדברים מזוויות שונות - סקפטית אך תומכת.
En: She was known as someone who always saw things from different perspectives—skeptical but supportive.
He: "אני לא יודע איך להעביר את המסר שלי," אמר אליאור בעצב.
En: "I don’t know how to get my message across," Elior said sadly.
He: "אני רוצה שהכיתה תבין כמה חשוב לדבר על שלום.
En: "I want the class to understand how important it is to talk about peace."
He: ""אתה יכול להתחיל בזה שאתה משתף סיפורים מהגן הזה," הציעה מאיה.
En: "You can start by sharing stories from this garden," suggested Maya.
He: "כאן יש כל כך הרבה משמעות.
En: "There is so much meaning here."
He: "אליאור הביט שוב על הגן.
En: Elior looked at the garden again.
He: פרחים מכל צבע - אדומים, כחולים, צהובים, סימלו את התקווה ואת הכאב משנים של ציפייה לשלום.
En: Flowers of every color—red, blue, yellow—symbolized hope and the pain from years of longing for peace.
He: גבעולי הפרחים נראו כמעט אנושיים במעמדם הזקוף, כאילו הם שומרים על זיכרונותיהם של ההורים השכולים.
En: The flower stems looked almost human in their upright stance, as if they were guarding the memories of the bereaved parents.
He: "את באמת חושבת שזה יכול לעבוד?
En: "Do you really think that could work?"
He: " שאל אליאור בעיניים מלאות ספקות אך גם תקווה.
En: asked Elior with eyes full of doubts but also hope.
He: "כן," ענתה מאיה בחיוך מעודד.
En: "Yes," replied Maya with an encouraging smile.
He: "זכור, לכל פרח ולכל סיפור יש כוח לשנות נקודת מבט.
En: "Remember, every flower and every story has the power to change a perspective."
He: "אליאור החל להתרכז במחשבותיו.
En: Elior started to focus on his thoughts.
He: המקום הזה, עם כל כבדו ויופיו, העביר לו את המסר המושלם: שלום מתחיל בהבנת הסבל והתקווה של אחרים.
En: This place, with all its heaviness and beauty, conveyed the perfect message to him: Peace begins with understanding the suffering and hope of others.
He: הוא עמד לשלב את הסיפורים ששמע מפרחי הגן במצגתו.
En: He was going to incorporate the stories he heard from the garden's flowers into his presentation.
He: יום ההצגה הגיע.
En: The day of the presentation arrived.
He: אליאור עמד מול כיתתו, לבו הולם אולם הפעם לא היה זה מפחד.
En: Elior stood in front of his class, his heart pounding, but this time not out of fear.
He: הוא ידע שיש לו מה לתת.
En: He knew he had something to give.
He: "הגן הזה מלמד אותנו שכל פרח הוא כמו משאלה לשלום," פתח אליאור, חבריו מקשיבים בפרטיות מופלאה.
En: "This garden teaches us that every flower is like a wish for peace," began Elior, and his classmates listened with remarkable attentiveness.
He: הוא דיבר על האנשים שמאחורי הסיפורים, על התקווה לעתיד טוב יותר, על האנושיות המשותפת לכולנו.
En: He spoke about the people behind the stories, about the hope for a better future, about the shared humanity in all of us.
He: עם סיום הפרזנטציה, היכתה שתיקה קלה בכיתה.
En: As his presentation concluded, a gentle silence fell over the class.
He: אליאור חזר למקומו, מרגיש את התמיכה מכולם.
En: Elior returned to his seat, feeling the support from everyone.
He: אפילו מאיה נוספה לחברים שהגיעו להודות לו.
En: Even Maya was among the friends who came to thank him.
He: באותו רגע הבין אליאור דבר חשוב - לראות את האחר זה המפתח.
En: At that moment, Elior understood something important—seeing the other is the key.
He: גם אם רק אחד יראה את האור, זה כבר שינוי.
En: Even if only one person sees the light, it’s already a change.
He: השלב הבא כבר לא נראה כל כך מאיים.
En: The next step didn’t seem so daunting anymore.
Vocabulary Words:
- autumn: סתיו
- gently: בעדינות
- drifts: מרחף
- empathic: אמפתי
- reconciliation: התפייסות
- perspective: זווית
- skeptical: סקפטי
- share: לשתף
- meaning: משמעות
- symbolized: סימלו
- bereaved: שכולים
- stance: מעמד
- hope: תקווה
- presentation: מצגת
- attentiveness: פרטיות
- gentle: קלה
- silence: שתיקה
- supportive: תומך
- conveyed: העביר
- daunting: מאיים
- memories: זיכרונות
- upright: זקוף
- moment: רגע
- focus: להתרכז
- project: פרויקט
- across: להעביר
- valuable: ערכי
- shared: משותפת
- pounding: הולם
- daunting: מאיים
Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.