Fluent Fiction - Italian:
Into the Silent Monastery: Unveiling Mysteries and Inner Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-02-05-23-34-02-it
Story Transcript:
It: Il vento freddo dell'inverno soffiava attraverso le colline innevate intorno al monastero.
En: The cold winter wind blew across the snow-covered hills surrounding the monastero.
It: Elio camminava lentamente lungo il corridoio silenzioso, le sue scarpe facevano eco sui pavimenti di pietra fredda.
En: Elio walked slowly along the silent corridor, his shoes echoing on the cold stone floors.
It: La meditazione aveva sempre avuto per lui un fascino particolare, ma in quel momento, la sua mente era altrove.
En: Meditation had always had a particular allure for him, but at that moment, his mind was elsewhere.
It: Giulia si era avvicinata durante la cena la sera prima.
En: Giulia had approached him during dinner the night before.
It: Aveva un'aria di mistero intorno a sé.
En: There was an air of mystery about her.
It: "Sai che qualcuno è scomparso?"
En: "Do you know someone is missing?"
It: aveva sussurrato.
En: she had whispered.
It: Anche se la regola del silenzio precludeva tali conversazioni, la curiosità di Elio era stata risvegliata.
En: Even though the rule of silence forbade such conversations, Elio's curiosity had been awakened.
It: La mattina seguente, Elio aveva deciso di infrangere le regole.
En: The following morning, Elio had decided to break the rules.
It: Doveva sapere di più.
En: He needed to know more.
It: Uscì nel giardino del monastero, dove il sole invernale brillava pallido tra le nuvole.
En: He went out into the monastery garden, where the winter sun shone pale between the clouds.
It: "Giulia", disse sottovoce trovandola vicino alla fontana, "cosa sai della persona scomparsa?"
En: "Giulia," he said quietly, finding her near the fountain, "what do you know about the missing person?"
It: Giulia guardò rapidamente a destra e sinistra.
En: Giulia quickly looked right and left.
It: "Si chiama Alessandro.
En: "His name is Alessandro.
It: È scomparso ieri.
En: He disappeared yesterday.
It: Nessuno sa dove sia andato."
En: No one knows where he went."
It: Elio sapeva di dover essere cauto.
En: Elio knew he had to be cautious.
It: Decise di investigare nei momenti in cui nessuno lo stava osservando.
En: He decided to investigate at times when no one was watching him.
It: Quella sera, mentre tutti erano in meditazione, lui si avventurò nei sotterranei.
En: That evening, while everyone was in meditation, he ventured into the underground.
It: Il monastero era antico e pieno di passaggi nascosti.
En: The monastero was ancient and full of hidden passages.
It: Uno di questi conduceva a una cappella polverosa e dimenticata.
En: One of these led to a dusty, forgotten chapel.
It: Con grande sorpresa, Alessandro era lì.
En: To his great surprise, Alessandro was there.
It: Sedeva in silenzio, l'aria grave intorno a lui.
En: He sat in silence, a grave air about him.
It: "Perché sei qui?"
En: "Why are you here?"
It: chiese Elio, rompendo la tensione con la sua voce calma.
En: Elio asked, breaking the tension with his calm voice.
It: Alessandro sollevò lo sguardo.
En: Alessandro looked up.
It: "Volevo fuggire dai miei problemi.
En: "I wanted to escape from my problems.
It: Ma non si può fuggire da se stessi."
En: But you can't escape from yourself."
It: Elio capì.
En: Elio understood.
It: Anche lui aveva cercato risposte ai dubbi che lo tormentavano sul suo passato.
En: He too had sought answers to doubts that tormented him about his past.
It: Entrambi avevano bisogno di affrontare vecchie paure.
En: Both needed to face old fears.
It: Sedettero insieme, parlando a lungo di speranze e rimpianti.
En: They sat together, speaking at length about hopes and regrets.
It: Quando il sole iniziò a salire, dipingendo l'inverno di sfumature dorate, Elio e Alessandro emersero dalla cappella con un nuovo senso di pace.
En: When the sun began to rise, painting the winter with golden hues, Elio and Alessandro emerged from the chapel with a new sense of peace.
It: Tornarono al monastero non come estranei, ma come anime alleate in cammino verso la comprensione di sé.
En: They returned to the monastero not as strangers, but as allied souls on a journey towards self-understanding.
It: Lì, tra i cippi di cipresso e sotto il cielo vasto e silenzioso, Elio trovò finalmente la serenità.
En: There, among the cypress gravestones and under the vast and silent sky, Elio finally found serenity.
It: L'inverno era ancora freddo, ma dentro di sé, il vento dell'anima si era calmato.
En: Winter was still cold, but inside, the winds of his soul had calmed.
Vocabulary Words:
- the wind: il vento
- the hill: la collina
- the corridor: il corridoio
- the allure: il fascino
- the mystery: il mistero
- to disappear: scomparire
- the meditation: la meditazione
- the chaplain: il cappellano
- the fear: la paura
- the doubt: il dubbio
- the grave: la tomba
- to whisper: sussurrare
- the curiosity: la curiosità
- the cloud: la nuvola
- to investigate: investigare
- the passage: il passaggio
- the chapel: la cappella
- to escape: fuggire
- to torment: tormentare
- the ally: l'alleato
- to face: affrontare
- the soul: l'anima
- cautious: cauto
- the underground: i sotterranei
- dusty: polveroso
- to emerge: emergere
- to break: infrangere
- the sunrise: l'alba
- to observe: osservare
- serenity: la serenità