Fluent Fiction - German:
Rekindling Family Ties at Oktoberfest: A Journey Back Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-09-11-22-34-01-de
Story Transcript:
De: Der warme Herbstwind wehte über das Oktoberfest in München.
En: The warm autumn wind blew over the Oktoberfest in München.
De: Die Luft war erfüllt vom Duft frischer Brezen und Bratwürste.
En: The air was filled with the scent of fresh pretzels and sausages.
De: Lukas stand am Eingang des großen, bunten Festzelts und blickte staunend um sich.
En: Lukas stood at the entrance of the large, colorful festival tent and looked around in amazement.
De: Es war lange her, dass er seine Familie gesehen hatte.
En: It had been a long time since he had seen his family.
De: Ein Jahr war vergangen, seit er nach Berlin gezogen war, um seine Karriere zu starten.
En: A year had passed since he moved to Berlin to start his career.
De: Nun hatte er die ganze Reise geplant, um seine Schwester Greta und seine Mutter Anja zu überraschen.
En: Now, he had planned the entire trip to surprise his sister Greta and his mother Anja.
De: „Lukas!
En: "Lukas!"
De: “ rief Greta plötzlich.
En: Greta suddenly shouted.
De: Sie hatte ihn entdeckt und lief ihm entgegen.
En: She had spotted him and ran toward him.
De: Ihr Lachen war ansteckend, und Lukas spürte eine Welle der Erleichterung.
En: Her laughter was infectious, and Lukas felt a wave of relief.
De: „Es ist so schön, dich zu sehen!
En: "It's so nice to see you!"
De: “ sagte sie und umarmte ihn fest.
En: she said, hugging him tightly.
De: Neben ihr stand Anja, ihre Augen glänzten vor Freude.
En: Next to her stood Anja, her eyes shining with joy.
De: „Lukas, mein Junge,“ sagte sie und lächelte, „ich habe gehofft, dass du es einrichten kannst.
En: "Lukas, my boy," she said, smiling, "I hoped you could make it."
De: “Im Zelt war es laut.
En: Inside the tent, it was loud.
De: Die Musik spielte fröhlich, und überall sah man Menschen in traditionellen Trachten.
En: The music played cheerfully, and everywhere you saw people in traditional costumes.
De: Lukas, Greta und Anja fanden einen Tisch in der Nähe der Bühne.
En: Lukas, Greta, and Anja found a table near the stage.
De: Plötzlich war es, als hätte die Zeit nichts geändert.
En: Suddenly, it was as if time hadn’t changed anything.
De: Sie lachten und erzählten Geschichten, die sie zum Lachen brachten und alte Zeiten erinnerten.
En: They laughed and told stories that made them laugh and recall old times.
De: Doch irgendwann wurden ihre Gespräche ernster.
En: But at some point, their conversations became more serious.
De: „Warum hast du uns so lange nicht besucht?
En: "Why haven't you visited us for so long?"
De: “ fragte Anja vorsichtig.
En: Anja asked carefully.
De: Lukas zögerte.
En: Lukas hesitated.
De: „Es tut mir leid“, begann er, „ich hatte viel zu tun.
En: "I'm sorry," he began, "I've had a lot to do.
De: Aber ich vermisse euch beide wirklich.
En: But I really miss both of you."
De: “Greta nickte.
En: Greta nodded.
De: „Wir haben uns Sorgen gemacht“, gab sie zu.
En: "We’ve been worried," she admitted.
De: „Du bist so weit weg, und es fühlte sich an, als wärst du nicht mehr Teil der Familie.
En: "You're so far away, and it felt like you were no longer part of the family."
De: “Lukas seufzte.
En: Lukas sighed.
De: „Ich wollte keinen Abstand, aber ich wusste nicht, wie ich es anders machen sollte.
En: "I didn't want distance, but I didn't know how to do it differently."
De: “ Die Stimmung war für einen Moment angespannt.
En: The mood was tense for a moment.
De: Dann gab es auf der Bühne eine lustige Ansage: ein traditioneller Jodelwettbewerb.
En: Then there was a funny announcement on the stage: a traditional yodeling competition.
De: Greta zog Lukas spielerisch auf die Bühne.
En: Greta playfully pulled Lukas onto the stage.
De: „Komm, das wird Spaß machen!
En: "Come on, it will be fun!"
De: “Lukas zögerte, doch die Atmosphäre war so offen und herzlich, dass er sich mitreißen ließ.
En: Lukas hesitated, but the atmosphere was so open and warm that he got swept away.
De: Zusammen mit Greta fing er an zu jodeln.
En: Together with Greta, he started yodeling.
De: Auch Anja klatschte begeistert mit.
En: Anja clapped enthusiastically along.
De: In diesem Moment fühlte sich alles leichter an.
En: In that moment, everything felt lighter.
De: Der Wettbewerb brachte sie zum Lachen und half, die Spannung zu lösen.
En: The competition made them laugh and helped ease the tension.
De: Nach dem Wettbewerb setzten sie sich wieder zusammen.
En: After the competition, they sat together again.
De: Anja nahm Lukas' Hand.
En: Anja took Lukas' hand.
De: „Familie ist wichtig“, sagte sie sanft.
En: "Family is important," she said gently.
De: „Wir müssen zusammenhalten, auch wenn wir weit weg wohnen.
En: "We have to stick together, even if we live far apart."
De: “Lukas nickte.
En: Lukas nodded.
De: „Ich verspreche, öfter zu kommen“, sagte er.
En: "I promise to come more often," he said.
De: „Wir finden einen Weg, näher zu bleiben.
En: "We'll find a way to stay closer."
De: “Der Abend neigte sich dem Ende zu, als sie das Fest verließen.
En: The evening drew to a close when they left the festival.
De: Die Lichter glitzerten über ihnen, und der Klang der Musik begleitete sie.
En: The lights glittered above them, and the sound of the music accompanied them.
De: Auf dem Heimweg sprachen sie neugierig über neue Pläne.
En: On the way home, they talked curiously about new plans.
De: Lukas spürte ein warmes Gefühl der Erneuerung in sich.
En: Lukas felt a warm feeling of renewal within him.
De: Er hatte die Brücke zwischen seiner neuen und alten Welt gefunden.
En: He had found the bridge between his new and old world.
De: Zusammen gingen sie durch die kühle Herbstnacht, das Herz voller Hoffnungen und die Bindung ihrer Familie gestärkt.
En: Together they walked through the cool autumn night, hearts full of hope and family bonds strengthened.
De: Der Oktoberfest-Besuch hatte nicht nur Traditionen, sondern auch die Liebe zueinander neu belebt.
En: The Oktoberfest visit had not only revived traditions but also reignited their love for one another.
Vocabulary Words:
- the scent: der Duft
- pretzels: die Brezen
- sausages: die Bratwürste
- the entrance: der Eingang
- the festival tent: das Festzelt
- amazement: das Staunen
- to shout: rufen
- infectious (laughter): ansteckend (Lachen)
- wave of relief: die Welle der Erleichterung
- to hug: umarmen
- shining (eyes): glänzend (Augen)
- the stage: die Bühne
- cheerful: fröhlich
- the costumes: die Trachten
- to recall (old times): erinnern (alte Zeiten)
- to admit: zugeben
- tense (mood): angespannt (Stimmung)
- announcement: die Ansage
- yodeling competition: der Jodelwettbewerb
- enthusiastically: begeistert
- to promise: versprechen
- to draw to a close: sich dem Ende neigen
- glittering: glitzern
- the renewal: die Erneuerung
- the bridge (figurative): die Brücke (figürlich)
- cool (night): kühl (Nacht)
- the heart: das Herz
- full of hope: voller Hoffnungen
- to strengthen: stärken
- to revive: beleben