Fluent Fiction - Mandarin Chinese:
Secrets in the Snow: A Heartfelt Revelation Along the Great Wall Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2024-12-11-08-38-20-zh
Story Transcript:
Zh: 大雪纷飞,长城像一条白色的巨龙,蜿蜒盘旋在山峦之间。
En: The snow was falling heavily, and the Great Wall looked like a giant white dragon, winding and coiling among the mountains.
Zh: 浩然、丽颖和子欣三人走在雪地上,呼吸里满是冰冷与寒意。
En: Haoran, Liying, and Zixin walked on the snowy ground, their breath full of cold and chill.
Zh: 冬至节,他们决定来这里欣赏壮丽的雪景。
En: On the occasion of the Winter Solstice, they decided to come here to admire the magnificent snow scene.
Zh: 气温骤降,风雪渐渐变大。
En: The temperature dropped suddenly, and the wind and snow gradually intensified.
Zh: 丽颖兴奋地迈着步伐,想要拍下每一个美丽的瞬间。
En: Liying stepped with excitement, wanting to capture every beautiful moment.
Zh: 子欣则带着他们走向一个较为平坦的地方,以防滑倒。
En: Zixin guided them to a relatively flat place to prevent slipping.
Zh: 浩然一直默默跟在后面,心里翻涌着不安。
En: Haoran quietly followed behind, with anxiety surging in his heart.
Zh: 他有个秘密,一直想告诉丽颖,但他不知道如何开口。
En: He had a secret that he had long wanted to tell Liying, but he didn't know how to begin.
Zh: 风愈发狂暴,三人晃晃悠悠地到了一座塔楼下避风。
En: The wind grew more violent, and the three wobbled to a tower to shelter from the wind.
Zh: 这个安静的角落仿佛与外界隔绝,但心中的波涛却更加汹涌。
En: This quiet corner seemed isolated from the outside world, but the waves within his heart were even more turbulent.
Zh: 在冰雪的掩映下,浩然感到了前所未有的焦虑。
En: Under the cover of ice and snow, Haoran felt an unprecedented anxiety.
Zh: 他最终拨开心里的郁结,转向子欣,小声说道:“子欣,我有件事一定要告诉丽颖。
En: He finally cleared the knot in his heart, turned to Zixin, and softly said, "Zixin, there's something I must tell Liying."
Zh: ”子欣用力拍了拍浩然的肩膀,“说出来吧,这样你会觉得轻松。
En: Zixin patted Haoran's shoulder firmly, "Speak up, and you'll feel relieved.
Zh: 而且,丽颖是理解你的。
En: Besides, Liying understands you."
Zh: ”这番话让浩然勇气倍增。
En: These words greatly boosted Haoran's courage.
Zh: 他看向正试着擦去头发上雪花的丽颖,下定了决心,“丽颖,我一直有件事,没有对你说。
En: He looked at Liying, who was trying to wipe snowflakes from her hair, and made up his mind, "Liying, I've always had something I haven't told you."
Zh: ”丽颖抬起头来,困惑而好奇,“什么事呢?
En: Liying looked up, confused and curious, "What is it?"
Zh: ”浩然深吸一口气,雪花落在他的肩头。
En: Haoran took a deep breath, snowflakes falling on his shoulder.
Zh: 他说出了隐藏已久的秘密,关于他的家庭,关于他的感情。
En: He revealed his long-hidden secret, about his family, about his feelings.
Zh: 每一个字都像沉重的冰雪从心头坠落。
En: Each word felt like heavy snow falling from his heart.
Zh: 丽颖静静听着,闭上眼,像是在接受冬至阳光的温暖。
En: Liying listened quietly, closing her eyes as if embracing the warmth of the winter solstice's sunlight.
Zh: 她伸出手,轻轻握住浩然的手,“我一直信任你,现在我也一样。
En: She reached out and gently held Haoran's hand, "I've always trusted you, and I still do now."
Zh: ”暴风雪终于开始减弱,夜空显露出星星的模样。
En: The blizzard finally began to subside, and stars appeared in the night sky.
Zh: 归心似箭的三人等到了晨曦初现,踏上回家的路。
En: Eager to return, the three waited for the dawn to break and embarked on their journey home.
Zh: 长城依旧巍峨,而浩然心中的那座墙似乎已经消融。
En: The Great Wall remained majestic, but the wall in Haoran's heart seemed to have melted away.
Zh: 丽颖与浩然同行,感情更加深厚。
En: Liying and Haoran walked together, their bond deepening.
Zh: 子欣也安心地笑着,与他们并肩而行。
En: Zixin also smiled reassuringly, walking alongside them.
Zh: 浩然感到无比的轻松,像是放下了千斤重担。
En: Haoran felt incredibly relieved, as if he had put down a heavy burden.
Zh: 而这一季冬雪,也成了他们心中永恒的记忆。
En: And this season's winter snow became an everlasting memory in their hearts.
Vocabulary Words:
- winding: 蜿蜒
- coiling: 盘旋
- magnificent: 壮丽
- intensified: 渐渐变大
- relatively: 较为
- prevent: 以防
- violent: 狂暴
- wobbled: 晃晃悠悠
- shelter: 避风
- isolated: 隔绝
- turbulent: 汹涌
- anxiety: 焦虑
- patted: 拍
- boosted: 倍增
- revealed: 说出
- trust: 信任
- subside: 减弱
- majestic: 巍峨
- melted: 消融
- bond: 感情
- reassuringly: 安心地
- relieved: 轻松
- burden: 重担
- everlasting: 永恒
- surging: 翻涌
- steadfastly: 一直
- occasion: 节
- apprehensive: 不安
- embracing: 接受
- persistence: 恒心