Fluent Fiction - Hebrew:
Sibling Rivalry at the Poker Table: A Game of Hearts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/he/episode/2025-08-15-22-34-02-he
Story Transcript:
He: בבוקר קיץ חם, מרים, הלכה בשקט לפוקר רום המפואר בקזינו הידוע בלב העיר.
En: On a hot summer morning, Miriam quietly walked into the luxurious poker room at the renowned casino in the heart of the city.
He: נברשות העדינות האפילו אור רך על השולחנות, והרעשים של קוביות הנופלות וצחוקים מרוחקים יצרו אווירה מיוחדת ומעוררת מתח.
En: The delicate chandeliers cast a soft light on the tables, and the sounds of falling dice and distant laughter created a unique and tense atmosphere.
He: מרים הייתה הבכורה מבין שלושת האחים, וראשה התמלא מחשבות על הפגישה הצפויה עם אחיה, דוד ורחל.
En: Miriam was the eldest among the three siblings, and her mind was filled with thoughts about the upcoming meeting with her siblings, David and Rachel.
He: אחרי מותו של הוריהם, הקשר ביניהם הידרדר והתרופף.
En: After the death of their parents, the relationship between them had deteriorated and loosened.
He: הפוקר הפך למפלט ועד כה סל.
En: Poker had become an escape and until now, an untouched basket.
He: במבט הפרטי שלה, מרים הייתה מאמינה בזה שזכייה בטורניר תעלה את ערכה בעיני דוד ורחל.
En: In her private view, Miriam believed that winning the tournament would raise her value in the eyes of David and Rachel.
He: מרים נעמדה ליד השולחן, ברכה את אחיה.
En: Miriam stood by the table and greeted her siblings.
He: "שלום," היא אמרה בקצרה, וקיבלה חיוכים עצבניים בחזרה מדוד ורחל.
En: "Hello," she said briefly, receiving nervous smiles in return from David and Rachel.
He: הם התיישבו מסביב לשולחן, כל אחד מקווה למשהו אחר מהמשחק.
En: They sat around the table, each hoping for something different from the game.
He: דוד רצה לשדרג את העסק שלו, רחל חשבה להשקיע בלימודים.
En: David wanted to upgrade his business, while Rachel thought about investing in studies.
He: עם התחלת המשחק, התברר כי המתיחות רבה מהצפוי.
En: As the game began, it became apparent that the tension was higher than expected.
He: מרים הבחינה בנשימה המהירה של דוד בכל פעם שקיבל קלף טוב, וזה הזכיר לה את הילדות שלהם, כשנהגו לשחק קלפים במרתף של ההורים.
En: Miriam noticed David's quick breathing every time he got a good card, which reminded her of their childhood when they used to play cards in their parents' basement.
He: רגע החלטה קרוב הופיע בקול רעם.
En: A moment of decision approached like a thunderous sound.
He: מרים יכלה לנצל את ילדותם ולזכות בכסף בעזרת הנשימות של דוד, אך משהו בלבה עצר אותה.
En: Miriam could exploit their childhood and win money by using David's breathing pattern, but something in her heart stopped her.
He: היא הבינה שהיא חייבת לבחור בין יושר למשפחה.
En: She realized she had to choose between honesty and family.
He: היא החליטה להישאר נאמנה לעצמה ולא להשתמש בטכניקה שידעה.
En: She decided to remain true to herself and not use the technique she knew.
He: בסיומו של יד אחת דרמטית, רחל לקחה את הקופה.
En: At the end of one dramatic hand, Rachel took the pot.
He: אך הפתעת נפלא הופיעה: רחל הציעה לפצל את הסכום.
En: But a wonderful surprise appeared: Rachel offered to split the amount.
He: "נשתמש בזה כדי לעשות יום משפחתי," הציעה בחיוך.
En: "Let's use it to have a family day," she suggested with a smile.
He: המבט בעיני מרים התרכך, ולרגע כולם שכחו מהמילה "כסף".
En: The look in Miriam's eyes softened, and for a moment, everyone forgot the word "money."
He: הם התחילו לשוחח, לפתוח את הלב.
En: They began to talk, opening their hearts.
He: מרים הבינה דבר חשוב: כנות ופגיעות, ולא שום ניצחון, יוכלו לאחות את הקשרים שהתפרקו.
En: Miriam understood an important thing: honesty and vulnerability, not any victory, could mend the broken connections.
He: באותו ערב, תחת תאורת הנברשות, שלושה אחים התחילו מחדש.
En: That evening, under the chandelier lights, three siblings started anew.
He: הפוקר שכח את חשיבתו, ואת מקומו תפס הבנה חדשה, ותקווה לעתיד משותף וטוב יותר.
En: Poker lost its significance, and in its place, a new understanding and hope for a better and shared future took hold.
He: מרים למדה כי הכנות היא המפתח לכל קשר אמיתי.
En: Miriam learned that honesty is the key to any real relationship.
Vocabulary Words:
- luxurious: מפואר
- renowned: הידוע
- chandeliers: נברשות
- delicate: עדינות
- deteriorated: הידרדר
- loosened: התרופף
- exploit: לנצל
- thunderous: בקול רעם
- vulnerability: פגיעות
- basement: מרתף
- tournament: טורניר
- eldest: הבכורה
- unique: מיוחדת
- tension: מתח
- decision: החלטה
- honesty: יושר
- dramatic: דרמטית
- pot: קופה
- surprise: הפתעה
- softened: התרכך
- hearts: הלב
- significance: חשיבותו
- understanding: הבנה
- escape: מפלט
- siblings: האחים
- victory: ניצחון
- broken: התפרקו
- shared: משותף
- approached: התקרב
- relationship: קשר
Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.