Fluent Fiction - Greek:
Springing Into Success: Katerina's Corporate Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/el/episode/2025-04-13-22-34-02-el
Story Transcript:
El: Στον εταιρικό κόσμο της Αθήνας, άνοιξη έφερνε μια αίσθηση αναζωογόνησης.
En: In the corporate world of Athinas, spring brought a sense of rejuvenation.
El: Τα παράθυρα του σύγχρονου γραφείου εισήγαγαν το φως του ήλιου, την ώρα που η πόλη έβγαζε από τον ύπνο του χειμώνα.
En: The windows of the modern office introduced the sunlight as the city awoke from its winter slumber.
El: Η Κατερίνα καθόταν στο γραφείο της, κοιτώντας τη θέα της Ακρόπολης.
En: Katerina sat at her desk, looking at the view of the Akropolis.
El: Ένιωθε την ένταση του επικείμενου ετήσιου ελέγχου απόδοσης.
En: She felt the tension of the impending annual performance review.
El: Η Κατερίνα ήταν εργαζόμενη αφοσιωμένη, όμως συχνά αισθανόταν πως οι προσπάθειές της δεν αναγνωρίζονταν όπως της άξιζε.
En: Katerina was a dedicated employee, but she often felt her efforts weren't recognized as they deserved.
El: Μαζί με την Έλενα, τη συνάδελφο και φιλική αντίζηλό της, ξεπερνούσαν συχνά προκλήσεις.
En: Along with Elena, her colleague and friendly rival, they often overcame challenges.
El: Παρά τη φιλία τους, αισθανόταν πάντα έναν αγώνα μεταξύ τους για την πρώτη θέση στην ομάδα.
En: Despite their friendship, there was always a sense of competition between them for the top spot on the team.
El: Νίκος, ο διαχειριστής, σκληρός αλλά δίκαιος, κρατούσε τις ισορροπίες.
En: Nikos, the manager, tough but fair, kept the balance.
El: Προετοιμαζόταν να εξετάσει την απόδοση καθενός στο τμήμα του.
En: He was preparing to assess everyone's performance in his department.
El: Ήταν ο άνθρωπος που κατά τη διάρκεια του Πάσχα επιζητούσε ηρεμία και οικογενειακή σύμπνοια, τρέφοντας ιδιαίτερο σεβασμό για τις παραδόσεις.
En: He was a person who sought peace and family unity during Easter, harboring a special respect for traditions.
El: Η Κατερίνα ήξερε πως το φιλόδοξο πρόγραμμά της είχε αποδώσει καρπούς, έτοιμο να την προωθήσει σε καλύτερη θέση.
En: Katerina knew her ambitious program had borne fruit, ready to propel her to a better position.
El: Ωστόσο, φοβόταν μήπως η επιμονή της θεωρηθεί επιθετική, διαταράσσοντας τη λεπτή ισορροπία της ομάδας.
En: However, she feared her persistence might be seen as aggressive, disrupting the delicate balance of the team.
El: Η ημέρα του ελέγχου απόδοσης έφτασε.
En: The day of the performance review arrived.
El: Η ατμόσφαιρα ήταν εντατική.
En: The atmosphere was intense.
El: Οι συναδέλφοι μιλούσαν χαμηλόφωνα, εν μέσω αρώματος από κουλουράκια που ψήνονταν στην κουζίνα — η μυρωδιά του Πάσχα.
En: Colleagues spoke in hushed tones amidst the scent of cookies baking in the kitchen—the smell of Easter.
El: Η Έλενα της έδωσε το θάρρος με ένα βλέμμα αισιοδοξίας.
En: Elena gave her courage with a look of optimism.
El: «Πρέπει να το κάνεις», είπε.
En: "You must do it," she said.
El: Η Κατερίνα, ξέροντας ότι έπρεπε να υπερασπιστεί τον εαυτό της, πήρε μια βαθιά ανάσα και μπήκε στο γραφείο του Νίκου.
En: Katerina, knowing she had to stand up for herself, took a deep breath and entered Nikou's office.
El: Ο Νίκος την καλωσόρισε.
En: Nikos welcomed her.
El: Το βλέμμα του ήταν αυστηρό αλλά φιλικό.
En: His gaze was stern but friendly.
El: Μίλησαν για το έργο της και τις επιτυχίες της.
En: They talked about her work and achievements.
El: Η Κατερίνα αισθάνθηκε την καρδιά της να χτυπάει δυνατά.
En: Katerina felt her heart beating loudly.
El: Σήκωσε το βλέμμα της και με σιγουριά του μίλησε για την αξία της στην ομάδα.
En: She lifted her eyes and confidently spoke to him about her value to the team.
El: Νίκος την άκουσε με προσοχή.
En: Nikos listened attentively.
El: Χαμογέλασε και της είπε, «Βλέπω την προσπάθειά σου.
En: He smiled and said to her, "I see your effort.
El: Αξίζεις την αναγνώριση.
En: You deserve recognition.
El: Δούλευε συνεχώς έτσι και θα συζητήσουμε για νέες ευκαιρίες».
En: Keep working this way, and we'll discuss new opportunities."
El: Η Κατερίνα έφυγε από το γραφείο με ανάμεικτα συναισθήματα.
En: Katerina left the office with mixed emotions.
El: Ήξερε ότι η προσπάθεια της είχε καρποφορήσει.
En: She knew her effort had paid off.
El: Γνώριζε τώρα τη σημασία του να λέει τη γνώμη της και να περιμένει την κατάλληλη στιγμή για την επιτυχία της.
En: She now understood the importance of speaking her mind and waiting for the right moment for her success.
El: Ο άνεμος της άνοιξης θρόιζε τα πέταλα από τα λουλούδια, φέρνοντας νέα ξεκινήματα και ελπίδα.
En: The spring breeze rustled the petals of the flowers, bringing new beginnings and hope.
El: Ήταν η αρχή μιας νέας εποχής για την Κατερίνα, γεμάτη υποσχέσεις και δυνατότητες.
En: It was the start of a new era for Katerina, full of promises and possibilities.
Vocabulary Words:
- the corporate world: ο εταιρικός κόσμος
- rejuvenation: η αναζωογόνηση
- the impending review: ο επικείμενος έλεγχος
- the performance: η απόδοση
- the dedicated employee: η εργαζόμενη αφοσιωμένη
- the rivalry: η αντιζηλία
- the manager: ο διαχειριστής
- the balance: οι ισορροπίες
- the tradition: οι παραδόσεις
- the ambitious program: το φιλόδοξο πρόγραμμα
- the persistence: η επιμονή
- the atmosphere: η ατμόσφαιρα
- the courage: το θάρρος
- the achievement: οι επιτυχίες
- the heart: η καρδιά
- the recognition: η αναγνώριση
- the opportunity: οι ευκαιρίες
- the success: η επιτυχία
- the breeze: ο άνεμος
- the petals: τα πέταλα
- the beginning: το ξεκίνημα
- the hope: η ελπίδα
- the era: η εποχή
- the promises: οι υποσχέσεις
- the possibility: οι δυνατότητες
- the assessment: η εξέταση
- the respect: ο σεβασμός
- the tradition: οι παραδόσεις
- the spring: η άνοιξη
- the scent: το άρωμα