Fluent Fiction - Hebrew:
The Last Haggadah: A Journey to Preserve Heritage in Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/he/episode/2025-03-22-22-34-01-he
Story Transcript:
He: האביב הגיע למחנה ההישרדות.
En: Spring had arrived at the survival camp.
He: ריח של אדמה לחה, צמחים ירוקים ושמש חמימה התמזג עם האוויר המזוהם של המקום.
En: The scent of damp earth, green plants, and warm sun mixed with the polluted air of the place.
He: בתוך הריסות ירושלים, שרידי אבן ומתכת, אנשים נאבקו לשרוד.
En: Within the ruins of Jerusalem, remnants of stone and metal, people struggled to survive.
He: המחנה הוקם קרוב לחלק העתיק ביותר, בין בניינים שבורים וזיכרונות עמומים.
En: The camp was established close to the oldest part, among broken buildings and vague memories.
He: רפי היה גבר מוצק, מלא תקווה, אך שקט.
En: Rafi was a solid man, full of hope, yet quiet.
He: בכל ערב היה מתבונן על העיר האפלה, מזכיר למהבסים שלו את העבר.
En: Every evening, he would gaze at the dark city, reminding his companions of the past.
He: הוא ידע על הגדה מיוחדת, שיודעים עליה שהיא מסתתרת באחד הבתים הנטושים והמסוכנים שבעיר הישנה.
En: He knew of a special Haggadah, known to be hidden in one of the abandoned and dangerous houses in the old city.
He: היא הייתה שייכת למשפחתו, והיו בה סיפורים על חגים שעברו.
En: It belonged to his family and contained stories of past holidays.
He: נעמי, בת זוגו של רפי, הייתה מעשית, רציונלית, תמיד מודאגת מצרכים מהירים של הקהילה.
En: Naomi, Rafi's partner, was practical, rational, always concerned about the immediate needs of the community.
He: "אין לנו מספיק מזון," הייתה אומרת לו.
En: "We don't have enough food," she would tell him.
He: "המסע הזה מסוכן מדי.
En: "This journey is too dangerous."
He: "לם, צעיר נלהב בחבורה, האמין בכוחם של סיפורים ומסורת.
En: Lam, a young enthusiast in the group, believed in the power of stories and tradition.
He: הוא ניגש לרפי: "הסיפורים שלך על הגדה חשובים," אמר.
En: He approached Rafi: "Your stories about the Haggadah are important," he said.
He: "אנחנו צריכים לזכור.
En: "We need to remember."
He: "בערב פסח, החלטה התקבלה.
En: On the evening of Passover, a decision was made.
He: רפי, נחוש, ביקש מנעמי ולם לצאת למסע.
En: Rafi, determined, asked Naomi and Lam to embark on the journey.
He: "זה מסוכן," אמרה נעמי, אך ראשה עשוי מרוח החג.
En: "It's dangerous," said Naomi, but her head was filled with the spirit of the holiday.
He: הם יצאו יחד, חוצים רחובות חרבים, טועים בין בניינים מתמוטטים.
En: Together, they set out, crossing desolate streets, wandering among collapsing buildings.
He: קולות רחוקים של רוח ושריקות נשמעו מכל עבר.
En: Distant sounds of wind and whistles echoed all around.
He: כשנכנסו למקום שומם במיוחד, ראו אותו - ספר ישן, עם כריכה מרופטת, חבוי בין ערימות של אבק וחול.
En: When they entered a particularly deserted place, they saw it—a worn old book, with a tattered cover, hidden among piles of dust and sand.
He: לרגע עולם עצר מלכת.
En: For a moment, the world stood still.
He: רפי הרים את ההגדה בזהירות, עיניו מלאות תקווה.
En: Rafi carefully lifted the Haggadah, his eyes filled with hope.
He: בדרך חזרה למחנה, כשהם חצו שוב רחובות חשוכים, סערת רגשות נרגעה בנפשם.
En: On their way back to the camp, as they crossed dark streets again, a storm of emotions in their hearts calmed.
He: רפי הביט בנעמי ובלם.
En: Rafi looked at Naomi and Lam.
He: "זה לא הספר שהופך את המורשת שלנו לחיה," הוא אמר לאט.
En: "It's not the book that makes our heritage alive," he said slowly.
He: "זה אנחנו.
En: "It's us.
He: ההחלטות שלנו, הסיפורים שלנו, האהבה שלנו.
En: Our decisions, our stories, our love."
He: "במחנה, כשרפי הקרא להקה תלמיד על הסיפורים העתיקים, הוא הבין - ההמשך הוא בידינו.
En: At the camp, as Rafi read to a group of students about the ancient stories, he understood—a continuation is in our hands.
He: המורשת היא לא רק חפץ עתיק, היא החיים שיצרנו.
En: The heritage is not just an ancient artifact; it is the life we have created.
He: ולפני ששקע הלילה, כשהאש הדלקה את השמים, נגמר הפסח הזה בסיפור חדש: המורשת שלהם ניצלה, וחיים חדשים צמחו מהעבר.
En: And before the night fell, when the fire lit up the skies, this Passover ended with a new story: their heritage was saved, and new life grew from the past.
Vocabulary Words:
- scent: ריח
- damp: לחה
- polluted: המזוהם
- ruins: הריסות
- remnants: שרידי
- gaze: מתבונן
- companions: לחברים
- abandoned: הנטושים
- rational: רציונלית
- enthusiast: נלהב
- embark: לצאת
- desolate: חרבים
- collapsing: מתמוטטים
- whistles: שריקות
- deserted: שומם
- tattered: מרופטת
- piles: ערימות
- calmed: נרגעה
- heritage: מורשת
- artifact: חפץ
- determined: נחוש
- continue: להמשיך
- passage: מעבר
- reminiscent: מזכיר
- venture: מסע
- contemplate: לשקול
- rationalize: לרציונל
- perspective: פרספקטיבה
- conglomeration: קונגלומרט
- emerged: צמחו
Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.