Fluent Fiction - Italian:
Unmasking Truth: A Venice Carnival Mystery Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2024-12-13-23-34-01-it
Story Transcript:
It: Venezia, durante il Carnevale, è un luogo magico.
En: Venezia, during il Carnevale, is a magical place.
It: I canali brillano sotto le luci colorate, e le maschere nascondono volti e identità.
En: The canals shine under colorful lights, and masks hide faces and identities.
It: Giulia cammina tra la folla, il vento freddo dell'inverno le sferza il viso.
En: Giulia walks through the crowd, the cold winter wind whipping against her face.
It: È la sua prima volta a Venezia, ma la sua mente è occupata da un pensiero angoscioso: il suo amico, Marco, è scomparso.
En: It is her first time in Venezia, but her mind is occupied by a distressing thought: her friend, Marco, has disappeared.
It: Era arrivata con lui solo due giorni fa per godersi il Carnevale.
En: She had arrived with him only two days ago to enjoy il Carnevale.
It: Ora, tra le strade affollate, sente la sua assenza più che mai.
En: Now, among the crowded streets, she feels his absence more than ever.
It: Le voci degli artisti di strada e le risate della gente riempiono l'aria.
En: The voices of street performers and the laughter of people fill the air.
It: Giulia si ferma, cercando di ricordare dove lei e Marco si erano separati.
En: Giulia stops, trying to remember where she and Marco had parted.
It: "Devo trovarlo," pensa, il cuore serrato dalla paura.
En: "I must find him," she thinks, her heart tight with fear.
It: Mentre si dirige verso Piazza San Marco, incrocia Alessandro.
En: As she heads towards Piazza San Marco, she crosses paths with Alessandro.
It: È un giovane artista del posto, con un sorriso enigmatico e una maschera intricata in mano.
En: He is a young local artist, with an enigmatic smile and an intricate mask in hand.
It: "Posso aiutarti?"
En: "Can I help you?"
It: chiede, notando l'agitazione di Giulia.
En: he asks, noticing Giulia's agitation.
It: Lei esita, ma qualcosa negli occhi di lui la convince.
En: She hesitates, but something in his eyes convinces her.
It: "Il mio amico è scomparso," spiega, sperando di non incappare in un altro problema.
En: "My friend is missing," she explains, hoping not to run into another problem.
It: Alessandro annuisce.
En: Alessandro nods.
It: "Venezia può essere un labirinto," dice, offrendosi di aiutarla.
En: "Venezia can be a labyrinth," he says, offering to help her.
It: Insieme, esplorano calli e ponti, chiedendo a chiunque possa aver visto Marco.
En: Together, they explore alleys and bridges, asking anyone who might have seen Marco.
It: La cacofonia del Carnevale rende difficile udire e parlare, ma Alessandro sembra sapere come muoversi in quel caos.
En: The cacophony of il Carnevale makes it difficult to hear and speak, but Alessandro seems to know how to navigate in that chaos.
It: Mentre il sole tramonta, Alessandro si ferma improvvisamente davanti a un elegante palazzo.
En: As the sun sets, Alessandro suddenly stops in front of an elegant palace.
It: "C'è una festa in maschera qui stanotte," suggerisce.
En: "There's a masked ball here tonight," he suggests.
It: Tuttavia, c'è qualcosa nei suoi occhi, un'ombra che Giulia non può ignorare.
En: However, there is something in his eyes, a shadow that Giulia cannot ignore.
It: Entrano insieme, le sale sono piene di maschere scintillanti e costumi sontuosi.
En: They enter together, the halls are filled with sparkling masks and sumptuous costumes.
It: Durante il ballo, Giulia inizia a sospettare di Alessandro.
En: During the ball, Giulia begins to suspect Alessandro.
It: C'è qualcosa di strano nel suo comportamento.
En: There is something strange about his behavior.
It: Quando lui si allontana per un momento, Giulia lo segue, cercando di capire.
En: When he steps away for a moment, Giulia follows, trying to understand.
It: Lo trova in una conversazione animata con un uomo mascherato, parlano sottovoce.
En: She finds him in an animated conversation with a masked man, speaking in hushed tones.
It: Curiosa, si avvicina di più, cercando di carpire qualche parola.
En: Curious, she gets closer, trying to catch some words.
It: All'improvviso, il nome di Marco è pronunciato.
En: Suddenly, Marco's name is mentioned.
It: Il cuore di Giulia si ferma.
En: Giulia's heart stops.
It: Alessandro è coinvolto?
En: Is Alessandro involved?
It: Si sente tradita.
En: She feels betrayed.
It: Quando Alessandro si accorge di lei, il suo volto cambia colore.
En: When Alessandro notices her, his face changes color.
It: "Non è come sembra," protesta, ma Giulia è già scappata, turbata e confusa.
En: "It's not what it seems," he protests, but Giulia has already run off, upset and confused.
It: Corre attraverso la sala, sentendosi persa.
En: She runs through the hall, feeling lost.
It: Poi, come per magia, intravede un viso familiare.
En: Then, as if by magic, she catches sight of a familiar face.
It: Marco, tra la folla di maschere.
En: Marco, among the crowd of masks.
It: Corre verso di lui, il sollievo sopraffà la rabbia.
En: She runs to him, relief overcoming her anger.
It: Marco racconta di come sia stato intrappolato in un malinteso con degli artisti locali.
En: Marco recounts how he got caught up in a misunderstanding with local artists.
It: Alessandro, gravato dal senso di colpa, si avvicina.
En: Alessandro, burdened by guilt, approaches.
It: "Mi dispiace," mormora, spiegando tutto ad un'incredula Giulia.
En: "I'm sorry," he murmurs, explaining everything to an incredulous Giulia.
It: La verità è un sollievo.
En: The truth is a relief.
It: Alessandro, cercando di proteggere Marco, aveva taciuto per paura di peggiorare le cose.
En: Alessandro, trying to protect Marco, had remained silent for fear of making things worse.
It: Giulia accetta le sue scuse, intuendo il suo pentimento sincero.
En: Giulia accepts his apologies, sensing his sincere remorse.
It: Alla fine del Carnevale, con il mistero risolto, Giulia si sente cambiata.
En: At the end of il Carnevale, with the mystery resolved, Giulia feels changed.
It: Ha imparato a guardare oltre le maschere delle persone, trovando verità ed empatia.
En: She has learned to look beyond people's masks, finding truth and empathy.
It: Alessandro promette di essere sempre onesto, iniziando a vivere senza segreti.
En: Alessandro promises to always be honest, beginning to live without secrets.
It: Venezia torna silenziosa quando il Carnevale giunge al termine.
En: Venezia returns to silence when il Carnevale comes to an end.
It: I canali sono tranquilli, e l'inverno avvolge la città come una coperta silenziosa.
En: The canals are calm, and winter wraps the city like a silent blanket.
It: E mentre Giulia e Alessandro attraversano il ponte insieme, l'amicizia tra loro è diventata un legame speciale, nato tra le ombre di una festa indimenticabile.
En: And as Giulia and Alessandro walk across the bridge together, the friendship between them has become a special bond, born from the shadows of an unforgettable celebration.
Vocabulary Words:
- carnival: il Carnevale
- canal: il canale
- mask: la maschera
- identity: l'identità
- crowd: la folla
- whip: sferzare
- distressing: angoscioso
- absence: l'assenza
- performer: l'artista di strada
- fear: la paura
- labyrinth: il labirinto
- alley: la calle
- bridge: il ponte
- cacophony: la cacofonia
- chaos: il caos
- palace: il palazzo
- ball: il ballo
- shadow: l'ombra
- sparkling: scintillante
- sumptuous: sontuoso
- behavior: il comportamento
- mask: la maschera
- betrayed: tradito/a
- animated: animato
- misunderstanding: il malinteso
- guilt: il senso di colpa
- remorse: il pentimento
- relief: il sollievo
- apology: le scuse
- special bond: il legame speciale