Fluent Fiction - Greek:
Voting with Courage: Eleni's Moment of Empowerment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/el/episode/2025-03-15-22-34-01-el
Story Transcript:
El: Η Αθήνα αυτή την ημέρα ήταν γεμάτη σπίτια και δρόμους λουσμένους από το φωτεινό φως της άνοιξης.
En: I Athina on that day was full of houses and streets bathed in the bright light of spring.
El: Το κέντρο ψήφου ήταν ένας ζωντανός χώρος.
En: The voting center was a lively space.
El: Άνθρωποι συζητούσαν με πάθος, ενώ περιμένοντας στην ατέλειωτη ουρά έτοιμοι να ασκήσουν το δημοκρατικό τους δικαίωμα.
En: People were passionately discussing, waiting in the endless line, ready to exercise their democratic right.
El: Η Ελένη στεκόταν στη σειρά, έχοντας μαζί της ένα μικρό μπουκάλι νερό και μια αποφασισμένη έκφραση στο πρόσωπό της.
En: I Eleni stood in line, with a small water bottle and a determined expression on her face.
El: Η Ελένη αγαπούσε τη δροσιά της άνοιξης, αλλά ο θόρυβος εκείνη την ημέρα της προκαλούσε νευρικότητα.
En: I Eleni loved the coolness of spring, but the noise that day made her nervous.
El: Άκουγε τις φωνές των ανθρώπων που περίμεναν, ενώ οι σκέψεις τριγυρνούσαν στο μυαλό της.
En: She heard the voices of the people waiting, while thoughts swirled in her mind.
El: Θα με καταλάβουν;
En: Will they understand me?
El: Θα κρίνουν την ψήφο μου;
En: Will they judge my vote?
El: Από την μία πλευρά ήθελε να εκφράσει τη γνώμη της δυνατά, αλλά φοβόταν την κριτική.
En: On one hand, she wanted to express her opinion loudly, but she feared criticism.
El: Ωστόσο, ο στόχος της ήταν ξεκάθαρος: να ψηφίσει με την καρδιά της.
En: However, her goal was clear: to vote with her heart.
El: Γύρω της, ένας άνδρας με λαμπερά μάτια γελούσε και μοιραζόταν ιστορίες από παλιά εκλογικά κέντρα.
En: Around her, a man with bright eyes was laughing and sharing stories from old voting centers.
El: Ο Νίκος.
En: O Nikos.
El: Αυτό της έδωσε μια ιδέα.
En: This gave her an idea.
El: Αποφάσισε να μιλήσει με τον Νίκο στην ουρά.
En: She decided to speak with ton Niko in line.
El: "Γεια σου," είπε, "εσύ έχεις ψηφίσει πολλές φορές;
En: "Hello," she said, "have you voted many times?"
El: ""Ναι, αρκετές," απάντησε ο Νίκος με χαμόγελο.
En: "Yes, quite a few," replied o Nikos with a smile.
El: "Κάθε ψήφος μετράει, έτσι δεν είναι;
En: "Every vote counts, doesn't it?"
El: ""Σίγουρα," είπε η Ελένη και ένιωσε λίγο πιο άνετη.
En: "Certainly," eipe i Eleni and felt a bit more at ease.
El: Οι συνομιλίες για τις τελευταίες πολιτικές αναμετρήσεις ακούγονταν γύρω τους.
En: Conversations about the latest political races could be heard around them.
El: Η Δήμητρα, μια άλλη γυναίκα στην ουρά, πλησίασε.
En: I Dimitra, another woman in line, approached.
El: "Πρώτο εκλογικό σας κέντρο;
En: "Is this your first voting center?"
El: " ρώτησε με ενδιαφέρον.
En: she asked with interest.
El: «Ναι, και είναι λίγο τρομακτικό», απάντησε η Ελένη, ειλικρινής.
En: “Yes, and it’s a bit scary,” replied i Eleni, honestly.
El: Η Δήμητρα της χαμογέλασε θερμά.
En: I Dimitra smiled warmly at her.
El: "Να θυμάσαι, η ψήφος σου είναι δική σου.
En: "Remember, your vote is yours.
El: Καμία ψήφος δεν είναι λάθος όταν εκφράζει ό,τι πιστεύεις," την ενθάρρυνε.
En: No vote is wrong when it expresses what you believe," she encouraged her.
El: Τα λόγια της Δήμητρας ηρέμησαν την Ελένη.
En: Ta logia tis Dimitras calmed tin Eleni.
El: Όταν έφτασε στο εκλογικό κέντρο, έζησε ένα στιγμιαίο δισταγμό.
En: When she reached the voting center, she experienced a brief hesitation.
El: Προχώρησε.
En: She proceeded.
El: Η καρδιά της χτυπούσε δυνατά καθώς σκέφτηκε την οικογένειά της και τις αντιρρήσεις που ίσως άκουγε αργότερα.
En: Her heart was pounding loudly as she thought about her family and the objections she might hear later.
El: Η στιγμή της αλήθειας είχε φτάσει.
En: The moment of truth had arrived.
El: Άπλωσε το χέρι της και σημάδεψε το χαρτί.
En: She reached out and marked the paper.
El: Ένιωθε πιο δυνατή.
En: She felt stronger.
El: Καθώς το έριξε στην κάλπη, ένα κύμα ανακούφισης και δύναμης την κατέκλυσε.
En: As she dropped it into the ballot box, a wave of relief and strength washed over her.
El: Η ψήφος της ήταν στη θέση της.
En: Her vote was in place.
El: Το μέλλον μπορούσε να έρθει.
En: The future could come.
El: Όταν τα βήματά της την οδήγησαν έξω από το κέντρο ψήφου, την αγκάλιασε μια γλυκιά αίσθηση ελευθερίας.
En: As her steps led her out of the voting center, she was embraced by a sweet sense of freedom.
El: Η Ελένη αντέστρεψε την ανησυχία σε εμπιστοσύνη.
En: I Eleni turned her anxiety into confidence.
El: Κάθε ψήφος είχε σημασία.
En: Every vote mattered.
El: Και η δική της, σήμερα, είχε ακουστεί.
En: And hers, today, had been heard.
Vocabulary Words:
- the spring: η άνοιξη
- the passion: το πάθος
- the determination: η αποφασιστικότητα
- the coolness: η δροσιά
- the noise: ο θόρυβος
- the fear: ο φόβος
- the vote: η ψήφος
- the anxiety: η ανησυχία
- the criticism: η κριτική
- the story: η ιστορία
- the ballot box: η κάλπη
- the line: η ουρά
- the center: το κέντρο
- the heart: η καρδιά
- the expression: η έκφραση
- the encouragement: η ενθάρρυνση
- the hesitation: ο δισταγμός
- the relief: η ανακούφιση
- the strength: η δύναμη
- the objection: η αντίρρηση
- the freedom: η ελευθερία
- the truth: η αλήθεια
- the future: το μέλλον
- the space: ο χώρος
- the idea: η ιδέα
- the paper: το χαρτί
- the race: η αναμέτρηση
- the warmth: η ζεστασιά
- the gender: το γένος
- the goal: ο στόχος