Fluent Fiction - Greek:
When Balancing Books Meets Matters of the Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/el/episode/2025-09-01-22-34-01-el
Story Transcript:
El: Στον μικρό φοιτητικό κοιτώνα, τα φύλλα έξω από το παράθυρο χόρευαν στον ρυθμό του φθινοπωρινού αέρα.
En: In the small student dormitory, the leaves outside the window danced to the rhythm of the autumn air.
El: Η Δημήτρα καθόταν στο γραφείο της, ανακατεμένη ανάμεσα σε βιβλία και σημειώσεις, κι αυτή τη φορά δεν αισθανόταν καλά.
En: I Dimitra sat at her desk, mixed between books and notes, and this time she didn't feel well.
El: Αν και τα μάτια της ήταν καρφωμένα στις λέξεις, το μυαλό της είχε αρχίσει να περιπλανάται.
En: Although her eyes were fixed on the words, her mind had begun to wander.
El: Ο Ανδρέας, ο συγκάτοικός της, ένιωθε την ανησυχία πίσω από τη σοβαρότητά της.
En: O Andreas, her roommate, sensed the worry behind her seriousness.
El: Είχε παρατηρήσει ότι τελευταία η Δημήτρα δεν ήταν καλά και αυτό τον απασχολούσε.
En: He had noticed that lately, i Dimitra wasn't well, and this concerned him.
El: Προσπαθούσε να ισορροπήσει τις απαιτήσεις των σπουδών του με την ανησυχία που ένιωθε για εκείνη.
En: He tried to balance the demands of his studies with the worry he felt for her.
El: Οι φθινοπωρινές μέρες έφερναν μαζί τους και τη μυρωδιά του καφέ και της βροχής, μα έκανε το κλίμα πιο βαρύ.
En: The autumn days brought with them the smell of coffee and rain, making the atmosphere heavier.
El: Μία μέρα, κατά τη διάρκεια ενός από τα συνηθισμένα τους απογεύματα γεμάτα διαβάσματα, η Δημήτρα ξαφνικά αισθάνθηκε ζαλάδα.
En: One day, during one of their usual afternoons full of studying, i Dimitra suddenly felt dizzy.
El: Ο Ανδρέας κοίταξε το πρόσωπό της που είχε χάσει χρώμα.
En: O Andreas looked at her face, which had lost its color.
El: "Δημήτρα, πρέπει να πας στην κλινική," της είπε αποφασιστικά, αγνοώντας τη δική του αγχωμένη ανάγκη να συνεχίσει το διάβασμα.
En: "Dimitra, you need to go to the clinic," he said decisively, ignoring his own anxious need to continue studying.
El: Αποφάσισε ότι τα μαθήματα μπορούσαν να περιμένουν.
En: He decided that classes could wait.
El: Οδήγησε τη Δημήτρα στην πανεπιστημιακή κλινική.
En: He took ti Dimitra to the university clinic.
El: Η αναμονή εκεί ήταν ανυπόφορη.
En: The wait there was unbearable.
El: Ο Ανδρέας προσπαθούσε να επικεντρωθεί στις σημειώσεις του, μα το μυαλό του ήταν μαζί της.
En: O Andreas tried to focus on his notes, but his mind was with her.
El: Ξαφνικά, καθώς περίμεναν τα αποτελέσματα των εξετάσεων, η Δημήτρα ξανά λιποθύμησε.
En: Suddenly, as they awaited the test results, i Dimitra fainted again.
El: Ο Ανδρέας πανικοβλήθηκε.
En: O Andreas panicked.
El: Το ιατρικό προσωπικό έτρεξε αμέσως να τη βοηθήσει.
En: The medical staff rushed immediately to help her.
El: Η ένταση ανέβηκε στα ύψη.
En: The tension soared.
El: Το πρόβλημα είχε πλέον ξεπεράσει τα όρια μιας απλής ανησυχίας.
En: The problem had now exceeded the limits of simple concern.
El: Λίγες ώρες αργότερα, ο γιατρός ήρθε να τους ενημερώσει.
En: A few hours later, the doctor came to inform them.
El: "Η κατάσταση της Δημήτρας είναι ελέγξιμη," είπε.
En: "Dimitra's condition is manageable," he said.
El: "Χρειάζεται ξεκούραση και συγκεκριμένη θεραπεία."
En: "She needs rest and specific treatment."
El: Ο Ανδρέας αισθάνθηκε έναν τεράστιο βάρος να φεύγει από τους ώμους του.
En: O Andreas felt a huge weight lift from his shoulders.
El: Καθώς περπατούσαν πίσω στην εστία, ο Ανδρέας συνειδητοποίησε πόσο σημαντικό ήταν να βρει ισορροπία στη ζωή του.
En: As they walked back to the dorm, o Andreas realized how important it was to find balance in his life.
El: Κατάλαβε πως οι φιλίες και η υγεία δεν έρχονταν σε δεύτερο πλάνο.
En: He understood that friendships and health did not come second.
El: Οι σπουδές ήταν σημαντικές, αλλά όχι εις βάρος των ανθρώπων που αγαπούσε.
En: Studies were important, but not at the expense of the people he loved.
El: Έμαθε να ζητά βοήθεια όταν τη χρειάζεται και να είναι ευάλωτος.
En: He learned to ask for help when he needed it and to be vulnerable.
El: Αυτός ήταν ο πραγματικός θρίαμβος του.
En: That was his true triumph.
El: Η Δημήτρα του χαμογέλασε καθώς έκλειναν την πόρτα του κοιτώνα, γεμάτοι κατανόηση για την αλλαγή που είχε υπάρξει μέσα τους.
En: I Dimitra smiled at him as they closed the dormitory door, filled with understanding for the change that had occurred within them.
Vocabulary Words:
- the dormitory: ο κοιτώνας
- the leaves: τα φύλλα
- the rhythm: ο ρυθμός
- outside: έξω
- the desk: το γραφείο
- to wander: να περιπλανώ
- the seriousness: η σοβαρότητα
- the demand: η απαίτηση
- the smell: η μυρωδιά
- the air: ο αέρας
- dizzy: ζάλη
- the clinic: η κλινική
- decisively: αποφασιστικά
- anxious: αγχωμένος
- the wait: η αναμονή
- unbearable: ανυπόφορο
- the notes: οι σημειώσεις
- to faint: να λιποθυμήσω
- medical staff: ιατρικό προσωπικό
- the test results: τα αποτελέσματα των εξετάσεων
- the tension: η ένταση
- exceed: ξεπερνώ
- manageable: ελέγξιμη
- specific treatment: συγκεκριμένη θεραπεία
- huge weight: τεράστιο βάρος
- to balance: να ισορροπήσω
- the friendships: οι φιλίες
- vulnerable: ευάλωτος
- the triumph: ο θρίαμβος
- understanding: η κατανόηση