Fluent Fiction - Italian:
Daring Hearts and Christmas Wishes at the Trevi Fountain Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-12-09-23-34-02-it
Story Transcript:
It: Sotto il cielo blu di Roma, la Fontana di Trevi brillava di magie natalizie.
En: Under the blue sky of Roma, the Fontana di Trevi sparkled with Christmas magic.
It: Le luci scintillanti di Natale danzavano sull'acqua, illuminando ogni angolo.
En: The glittering Christmas lights danced on the water, illuminating every corner.
It: I turisti si avvicinavano, lanciando monete con sogni e desideri nascosti.
En: Tourists approached, tossing coins with hidden dreams and wishes.
It: Nel gelo dell'inverno, Vincenzo sentì il cuore battere forte.
En: In the chill of winter, Vincenzo felt his heart beat strongly.
It: Il suo desiderio era semplice, ma speciale: confessare i suoi sentimenti per Isabella, la sua amica d'infanzia.
En: His wish was simple but special: to confess his feelings for Isabella, his childhood friend.
It: Ma qualcosa era andato storto.
En: But something had gone wrong.
It: Il vento traditore aveva portato la moneta lontano, non nel centro della fontana, ma in una parte nascosta.
En: The treacherous wind had carried the coin away, not to the center of the fountain, but to a hidden part.
It: Determinato a recuperare quella moneta speciale, Vincenzo escogitò un piano audace.
En: Determined to retrieve that special coin, Vincenzo devised a daring plan.
It: Tra la folla di turisti accalcati intorno alla fontana, decise di travestirsi da artista di strada.
En: Among the crowd of tourists gathered around the fountain, he decided to disguise himself as a street artist.
It: Un cappello di lana grigio, una sciarpa rossa e una fisarmonica vecchia ma affascinante erano i suoi alleati.
En: A gray wool hat, a red scarf, and an old but charming accordion were his allies.
It: Con passi incerti, si avvicinò alla fontana, suonando melodie semplici e allegre.
En: With uncertain steps, he approached the fountain, playing simple and cheerful melodies.
It: Le persone si fermarono, sorridendo al suono della festa.
En: People stopped, smiling at the sound of the celebration.
It: Vincenzo, però, aveva uno scopo diverso.
En: Vincenzo, however, had a different purpose.
It: Con un occhio attento a controllare che nessuno notasse, si chinò lentamente vicino alla fontana.
En: With a watchful eye to ensure no one noticed, he slowly bent down near the fountain.
It: Il suono dell’acqua e del suo cuore si mescolarono, ma finalmente vide la moneta, brillare tra le altre.
En: The sound of the water and his heartbeat mixed, but he finally saw the coin, shining among the others.
It: Proprio in quel momento, la voce di Isabella lo chiamò.
En: Just at that moment, Isabella's voice called him.
It: "Vincenzo!
En: "Vincenzo!
It: Che fai?"
En: What are you doing?"
It: chiese, sorpresa ma divertita.
En: she asked, surprised but amused.
It: Lui, sorpreso, si fermò e poi scoppiò a ridere.
En: He, surprised, paused and then burst out laughing.
It: La situazione era ridicola, eppure magica.
En: The situation was ridiculous, yet magical.
It: Isabella si avvicinò curiosa, con un cappotto color crema e un sorriso radioso.
En: Isabella approached curiously, with a cream-colored coat and a radiant smile.
It: Senza esitazione, si unì a lui, immergendo la mano nell'acqua fredda per aiutarlo.
En: Without hesitation, she joined him, dipping her hand into the cold water to help him.
It: Insieme, trovarono la moneta e colsero l’occasione di fare un nuovo desiderio.
En: Together, they found the coin and took the opportunity to make a new wish.
It: "Che desiderio hai fatto?"
En: "What wish did you make?"
It: chiese Isabella con curiosità sincera, mentre lanciava anche lei una moneta, creando un legame speciale nel gesto.
En: Isabella asked with sincere curiosity, as she also tossed a coin, creating a special bond in the gesture.
It: Vincenzo sorrise, sentendo finalmente il coraggio crescere in lui.
En: Vincenzo smiled, finally feeling courage grow within him.
It: "Vorrei che certe cose non cambiassero mai," disse, guardandola con occhi sinceri.
En: "I wish that certain things never change," he said, looking at her with sincere eyes.
It: Isabella rise, annuendo, e il suono delle loro risate si alzò nell'aria gelida.
En: Isabella laughed, nodding, and the sound of their laughter rose in the chilly air.
It: Vincenzo capì che non sempre i piani precisi portano alla felicità.
En: Vincenzo understood that precise plans do not always lead to happiness.
It: A volte, erano i momenti inaspettati a essere i più preziosi.
En: Sometimes, the unexpected moments were the most precious.
It: Tra le luci di Natale, il loro legame si rafforzò, lasciando che la magia della fontana facesse il suo gioco.
En: Among the Christmas lights, their bond grew stronger, letting the fountain's magic work its charm.
Vocabulary Words:
- the chill: il gelo
- the treacherous wind: il vento traditore
- the street artist: l'artista di strada
- the scarf: la sciarpa
- the accordion: la fisarmonica
- the allies: gli alleati
- the steps: i passi
- the crowd: la folla
- the melody: la melodia
- the purpose: lo scopo
- the opportunity: l’occasione
- the gesture: il gesto
- the courage: il coraggio
- the plans: i piani
- the bond: il legame
- the voice: la voce
- the hidden part: la parte nascosta
- the wool hat: il cappello di lana
- the simple desire: il desiderio semplice
- the special wish: il desiderio speciale
- the radiant smile: il sorriso radioso
- the daring plan: il piano audace
- the cream-colored coat: il cappotto color crema
- the sincere curiosity: la curiosità sincera
- the laughter: le risate
- the water: l’acqua
- the heart: il cuore
- the trickery: l'inganno
- the winter: l'inverno
- the celebration: la festa