Fluent Fiction - Serbian

Finding Connection in the Heart of Beogradu's Hospital


Listen Later

Fluent Fiction - Serbian: Finding Connection in the Heart of Beogradu's Hospital
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-04-08-38-19-sr

Story Transcript:

Sr: Чекаоница у болници у Београду била је пуна људи током зимске гужве.
En: The waiting room in the hospital in Beogradu was full of people during the winter rush.

Sr: Столице су се тесно држале једна поред друге, а звуци шапутања и тихих разговора испуњавали су простор.
En: The chairs were tightly placed next to each other, and the sounds of whispering and quiet conversations filled the space.

Sr: Раѕличити украси за Св.
En: Various decorations for @sr{Св.

Sr: Николу висили су са зидова и давали топлину стерилном окружењу.
En: Николу|Sveti Nikola} hung from the walls, adding warmth to the sterile environment.

Sr: Лука, посвећена медицинска сестра, био је у журби, прелазио из једне собе у другу, никад не размишљајући о себи.
En: Luka, a dedicated nurse, was in a hurry, moving from one room to another, never thinking about himself.

Sr: Његов пријатељ Милан често га је подсећао да нађе времена за одмор и упознавање других људи.
En: His friend Milan often reminded him to find time to rest and to meet other people.

Sr: Милан је веровао да Лука треба да нађе равнотежу у животу.
En: Milan believed that Luka needed to find balance in life.

Sr: Седела је у чекаоници Јована, поглед удаљен, размишљајући о свом здравственом стању.
En: Jovana was sitting in the waiting room, her gaze distant, thinking about her health condition.

Sr: Била је ту за рутински преглед и осећала се изоловано и уплашено.
En: She was there for a routine check-up and felt isolated and scared.

Sr: Иако би она била позитивна и дружељубива, њена недавна здравствена брига држала ју је на опрезу.
En: Although she would usually be positive and sociable, her recent health concerns kept her on edge.

Sr: Када је Лука прошао кроз чекаоницу, очи су му се сусреле са Јованиним.
En: When Luka passed through the waiting room, his eyes met Jovana's.

Sr: Уз охрабрење Милана, одлучио је да приђе и заподене разговор.
En: Encouraged by Milan, he decided to approach and start a conversation.

Sr: „Здраво, ја сам Лука.
En: "Hello, I'm Luka.

Sr: Радим овде као медицинска сестра," рекао је са осмехом.
En: I work here as a nurse," he said with a smile.

Sr: „Здраво, ја сам Јована," одговорила је, тргнувши се из мисли.
En: "Hello, I'm Jovana," she replied, snapping out of her thoughts.

Sr: „Чекам на преглед.
En: "I'm waiting for a check-up."

Sr: "Почели су да разговарају и убрзо су успоставили лаку везу.
En: They began to talk and soon established an easy connection.

Sr: Јована је осетила да може бити искрена са Луком, и поделила је своје страхове у вези са здрављем.
En: Jovana felt she could be honest with Luka and shared her health fears.

Sr: „Понекад се плашим да моје здравље одбија људе," признала је тихо.
En: "Sometimes I'm afraid my health scares people away," she admitted quietly.

Sr: Лука је уздахнуо.
En: Luka sighed.

Sr: „Потпуно те разумем.
En: "I completely understand you.

Sr: Мој посао је захтеван и понекад ми је тешко да се отворим према другима," рекао је.
En: My job is demanding, and sometimes it's hard for me to open up to others," he said.

Sr: Био је изненађен сопственом искреношћу.
En: He was surprised by his own honesty.

Sr: У том тренутку, обоје су осетили олакшање и разумевање.
En: At that moment, both felt relief and understanding.

Sr: Разговор је наставио да тече док су се смејали и делили приче.
En: The conversation continued to flow as they laughed and shared stories.

Sr: Осетили су везу засновану на међусобној подршци и разумевању.
En: They felt a connection based on mutual support and understanding.

Sr: На крају дана, Лука је предложио: „Да ли бисмо се могли срести на кафи изван болнице?
En: At the end of the day, Luka suggested, "Could we meet for coffee outside of the hospital?

Sr: Можда једног дана када је све мање ужурбано.
En: Maybe one day when it's less hectic."

Sr: "„Звучи одлично," одговорила је Јована, видљиво задовољна.
En: "That sounds great," Jovana replied, visibly pleased.

Sr: И тако су започели ново пријатељство, уз обећање да ће се подржавати.
En: And so, they began a new friendship, with a promise to support each other.

Sr: Лука је коначно нашао храброст да се отвори, а Јована је научила да верује и ослони се на неког другог.
En: Luka finally found the courage to open up, and Jovana learned to trust and rely on someone else.

Sr: Била је то дивна прилика за ново поглавље у њиховим животима, и све је почело у једној хладној, али срдачној болничкој чекаоници у Београду.
En: It was a wonderful chance for a new chapter in their lives, all starting in a cold yet warm hospital waiting room in Beogradu.


Vocabulary Words:
  • whispering: шапутања
  • conversations: разговора
  • decorations: украси
  • dedicated: посвећена
  • routine: рутински
  • isolated: изоловано
  • sociable: дружељубива
  • encouraged: охрабрење
  • established: успоставили
  • honest: искрена
  • demanding: захтеван
  • relief: олакшање
  • connection: веза
  • understanding: разумевање
  • support: подршка
  • hectic: ужурбано
  • friendship: пријатељство
  • courage: храброст
  • trust: верује
  • rely: ослони
  • chapter: поглавље
  • space: простор
  • check-up: преглед
  • gaze: поглед
  • shared: поделила
  • scares: плашим
  • snapping: тргнувши
  • flow: тече
  • mutual: међусобној
  • beginning: почетак
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - SerbianBy FluentFiction.org

  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3

3

4 ratings


More shows like Fluent Fiction - Serbian

View all
Mind Pump: Raw Fitness Truth by Sal Di Stefano, Adam Schafer, Justin Andrews, Doug Egge

Mind Pump: Raw Fitness Truth

12,062 Listeners

The Game with Alex Hormozi by Alex Hormozi

The Game with Alex Hormozi

4,446 Listeners

Fluent Fiction - Hebrew by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hebrew

11 Listeners

Fluent Fiction - Danish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Danish

6 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

3 Listeners

Fluent Fiction - Hungarian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hungarian

8 Listeners

Fluent Fiction - Hindi by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hindi

2 Listeners

Fluent Fiction - Catalan by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Catalan

7 Listeners

Fluent Fiction - Korean by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Korean

6 Listeners

Fluent Fiction - Ukrainian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Ukrainian

1 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

3 Listeners

Fluent Fiction - Italian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Italian

7 Listeners

Fluent Fiction - Polish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Polish

2 Listeners

Fluent Fiction - French by FluentFiction.org

Fluent Fiction - French

9 Listeners

Fluent Fiction - Greek by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Greek

3 Listeners

Fluent Fiction - German by FluentFiction.org

Fluent Fiction - German

6 Listeners

Fluent Fiction - Spanish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Spanish

4 Listeners

Fluent Fiction - Mandarin Chinese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

4 Listeners

Fluent Fiction - Japanese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Japanese

5 Listeners

The Ultimate Human with Gary Brecka by Gary Brecka

The Ultimate Human with Gary Brecka

3,110 Listeners