Fluent Fiction - Hebrew:
Midnight Mystery: Unveiling Herzliya's Enigmatic Well Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/he/episode/2026-01-14-23-34-02-he
Story Transcript:
He: בכל לילה, בדיוק בחצות, אור מסתורי הופיע מהבאר שבמרכז הקהילה הסגורה בהרצליה.
En: Every night, exactly at midnight, a mysterious light would appear from the well at the center of the closed community in Herzliya.
He: המקום היה שקט ומסודר.
En: The place was quiet and orderly.
He: בתים מודרניים עמדו בשורות אחידות, ושיחים גזומים בצדי הדרך.
En: Modern houses stood in uniform rows, with trimmed bushes lining the path.
He: בקומפלקס המרכזי הייתה גינה קהילתית יפה, ובמרכזה באר מכוסה קיסוס וסביבה ספסלים מאבן ישנה.
En: In the central complex, there was a beautiful community garden, with an ivy-covered well in its center surrounded by benches made of old stone.
He: אביטל, צעירה וסקרנית, חיפשה חידות לפתור.
En: Avital, young and curious, was always looking for puzzles to solve.
He: היא הרגישה לעיתים קרובות תקועה בשגרה שלה.
En: She often felt stuck in her routine.
He: הלילות היו קרים, וריח הגשם היה באוויר.
En: The nights were cold, and the scent of rain was in the air.
He: כל מה שהניחוח הזה הביא עמו היה תחושה של הרפתקה שאביטל חיפשה.
En: This aroma brought with it a sense of adventure that Avital was seeking.
He: יונתן, השכן של אביטל, היה מתרחק מתעלומות כאלה.
En: Yonatan, Avital's neighbor, tended to avoid such mysteries.
He: הוא היה ספקן מטבעו, אבל איכפת לו מאוד מאביטל.
En: He was skeptical by nature but cared deeply for Avital.
He: באחד הערבים, כשאביטל נכנסה לביתו בהתלהבות, היא כמעט צעקה: "יונתן!
En: One evening, when Avital entered his home excitedly, she nearly shouted, "Yonatan!
He: אתה חייב לראות את זה!
En: You have to see this!"
He: "יונתן נאנח.
En: Yonatan sighed.
He: הוא ידע שכשהיא מלאת התלהבות כזו, יהיה קשה להתנגד לה.
En: He knew that when she was filled with such enthusiasm, it would be hard to resist her.
He: "מה עכשיו, אביטל?
En: "What now, Avital?"
He: " הוא שאל, נאנח קלות.
En: he asked, sighing slightly.
He: "האור בבאר!
En: "The light in the well!
He: הוא מופיע כל לילה בדיוק בחצות," היא הסבירה.
En: It appears every night exactly at midnight," she explained.
He: "אני חייבת לגלות מה זה.
En: "I have to find out what it is."
He: "אבל הייתה בעיה.
En: But there was a problem.
He: הרופא הקהילתי היה נוקשה בקשר לשעות עוצר והגבלות הקור.
En: The community doctor was strict about curfew hours and drone restrictions.
He: ובעריכת עיניים, הבאר נראתה מפטידה אך גם מוזרה.
En: And to the naked eye, the well seemed inviting but also strange.
He: "אני לא בטוח," אמר יונתן.
En: "I'm not sure," said Yonatan.
He: "יש כאן משהו מוזר עם הבאר הזאת.
En: "There's something strange about this well."
He: "אביטל חייכה חיוך מסתורי.
En: Avital smiled a mysterious smile.
He: "אז בוא נבדוק, יונתן.
En: "Then let's check it out, Yonatan.
He: אני אעשה את זה לבד, אבל אני מעדיפה שתבוא איתי.
En: I'll do it alone, but I'd rather you come with me."
He: "בזמן שהלילה ירד, והשעון הראה כמעט חצות, שני השכנים החרישיים הזזו בזהירות את שער הברזל הכבד שבכניסה והתקדמו בשקט לעבר הבאר.
En: As night fell and the clock showed nearly midnight, the two quiet neighbors carefully moved the heavy iron gate at the entrance and quietly advanced toward the well.
He: הלב של אביטל פעם בחוזקה מהתרגשות.
En: Avital's heart was pounding with excitement.
He: כשהגיעו, היה השעון מראה בדיוק על חצות, והאור הופיע.
En: When they arrived, the clock showed exactly midnight, and the light appeared.
He: ביחד, הם התקרבו, הניפו את המכסה וראו משהו שלא ציפו לו.
En: Together, they approached, lifted the cover, and saw something they did not expect.
He: במקום עמוק מתחת לבאר, הייתה מנהרה נסתרת שהובילה לחדר קטן.
En: Deep inside the well, there was a hidden tunnel leading to a small room.
He: ובחדר, מכשיר ישן של הבריטים מזמני המנדט הבריטי בישראל, שלפי הנראה הופעל מחדש מסיבה לא ידועה.
En: In the room was an old British device from the time of the British Mandate in Israel, apparently reactivated for an unknown reason.
He: אביטל נדהמה.
En: Avital was amazed.
He: סוד כל כך גדול.
En: Such a big secret.
He: "תראה, יונתן," היא אמרה בהתלהבות.
En: "Look, Yonatan," she said excitedly.
He: "מצאנו את הפתרון!
En: "We found the solution!"
He: "הם חזרו לקהילה בתחושת סיפוק.
En: They returned to the community with a sense of satisfaction.
He: אביטל הבינה שלא תמיד צריך לחפש רחוק אחר הרפתקאה.
En: Avital realized that you don't always need to search far for an adventure.
He: לפעמים, היא בדיוק לידך, בדברים הכי לא צפויים.
En: Sometimes, it's right next to you in the most unexpected things.
He: יונתן הבין כמה חשובים הדברים הקטנים והבלתי צפויים בחיים.
En: Yonatan understood how important the small and unexpected things in life are.
He: לפעמים הם אלה שמוסיפים טעם לכל דבר אחר.
En: Sometimes they are the ones that add flavor to everything else.
He: הם חזרו הביתה לאורו החם של הפנס בגינה, שמחים על כך שהצליחו לגלות את הסוד הגדול.
En: They returned home to the warm glow of the garden lantern, happy that they managed to uncover the big secret.
Vocabulary Words:
- mysterious: מסתורי
- curious: סקרנית
- puzzles: חידות
- routine: שגרה
- scent: ריח
- aroma: ניחוח
- enthusiasm: התלהבות
- curfew: עוצר
- restrictions: הגבלות
- tended: היה מתרחק
- skeptical: ספקן
- pounding: פעם בחוזקה
- advancement: התקדמו
- iron gate: שער ברזל
- unexpected: לא צפויים
- hidden: נסתרת
- reactivated: הופעל מחדש
- solution: פתרון
- orderly: מסודר
- complex: קומפלקס
- aroused: מלאה
- community: הקהילתי
- tunnel: מנהרה
- mandate: המנדט
- benches: ספסלים
- ivy: קיסוס
- uniform: אחידות
- trimmed: גזומים
- adventure: הרפתקה
- manage: הצליחו
Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.