Fluent Fiction - Mandarin Chinese:
Rekindling Bonds: A Qixi Festival Reunion on Shanghai Bund Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-07-19-22-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 梅站在上海外滩,雨滴轻轻地落在她的雨伞上。
En: Mei stood on the Shanghai Bund, raindrops gently falling on her umbrella.
Zh: 天空被灰色的云层笼罩着,黄浦江的水面泛起阵阵涟漪。
En: The sky was shrouded in gray clouds, and ripples spread across the surface of the Huangpu River.
Zh: 今天是七夕节,一个充满爱情与团聚的日子,
En: Today was Qixi Festival, a day full of love and reunions.
Zh: 对梅来说,这一天也是希望与不安的交织。
En: For Mei, this day was also a mix of hope and anxiety.
Zh: 梅是一个独立的年轻女子,但此刻,她心中充满期待。
En: Mei was an independent young woman, but at this moment, her heart was full of anticipation.
Zh: 她希望能和许久未见的哥哥君重修旧好。
En: She hoped to reconcile with her brother Jun, whom she hadn't seen in a long time.
Zh: 君多年前离家,把梅和家人留在身后。
En: Jun left home many years ago, leaving Mei and the family behind.
Zh: 梅一直努力让自己不去想他,但每当到了这种节日,她就会感到无比的孤单。
En: Mei had always tried not to think about him, but on such a holiday, she would feel incredibly lonely.
Zh: 君在远处的建筑物下徘徊,雨水打湿了他的肩膀,他心中满是忐忑。
En: Jun lingered under a distant building, the rain soaking his shoulders, his heart full of unease.
Zh: 他知道,自己欠梅一个道歉,欠家庭一个解释。
En: He knew he owed Mei an apology and the family an explanation.
Zh: 可是对过去的回忆让他犹豫不决。
En: But memories of the past made him hesitant.
Zh: 他担心梅不会原谅他,他害怕面对她的失望。
En: He worried that Mei wouldn't forgive him and feared facing her disappointment.
Zh: 当梅看到君的身影,她心中五味杂陈,
En: When Mei saw Jun's figure, her emotions were mixed.
Zh: 但她知道,今天的见面至关重要。
En: But she knew today's meeting was crucial.
Zh: 梅走上前,撑着伞,轻声叫了一声:“哥哥。”
En: Mei walked forward, holding the umbrella, and softly called, “Gege.”
Zh: 君抬头看到梅,心中的负担似乎更重,
En: Jun looked up and saw Mei, and the burden in his heart seemed heavier.
Zh: 他想说些什么,但喉咙却仿佛被堵住。
En: He wanted to say something, but his throat felt blocked.
Zh: 梅看着他不自然的样子,虽然心中有怨,但她决定伸出援手。
En: Seeing his awkwardness, Mei felt resentment but decided to offer a helping hand.
Zh: “我们去那边坐坐吧。”梅指着旁边的长椅。
En: “Let's sit over there.” Mei pointed to a nearby bench.
Zh: 两人坐下后,君终于开了口:“梅,对不起,我不应该离开这么久。”
En: After they sat down, Jun finally spoke, “Mei, I'm sorry, I shouldn't have left for so long.”
Zh: 梅静静地听他说,雨一直在下,伞上的水声让两人的对话显得更加私密。
En: Mei listened quietly as he spoke, the rain continuing to fall, the sound on the umbrella making their conversation seem more private.
Zh: “那时,你为什么走呢?”梅轻声地问。
En: “Why did you leave back then?” Mei asked softly.
Zh: 君沉默了一会儿,似乎在回忆那些过去的岁月。
En: Jun was silent for a while, seemingly recalling those past years.
Zh: “我以为那样会更好,但原来给你们带来了痛苦。”
En: “I thought it would be better that way, but it ended up causing you pain.”
Zh: 梅叹了一口气,“过去的事情无法改变。
En: Mei sighed, “We can't change the past.
Zh: 重要的是以后我们怎么做。”
En: What's important is what we do moving forward.”
Zh: 君心中一震,他感激地看着梅,“谢谢你,梅。
En: Jun's heart trembled, and he looked at Mei gratefully, “Thank you, Mei.
Zh: 能有机会重新开始,我很感激。”
En: I am grateful for the chance to start over.”
Zh: 雨渐渐小了,天边的乌云也开始显露出一丝阳光。
En: The rain gradually lessened, and the clouds began to reveal a hint of sunlight.
Zh: 梅和君决定从现在开始,试着彼此靠近,重新建立兄妹的联系。
En: Mei and Jun decided to start from now, trying to get closer to each other and rebuild their sibling bond.
Zh: 雨后的空气格外清新,两人起身返回灯火通明的街道,心中多了一丝轻松与期待。
En: The air was particularly fresh after the rain, and the two stood up, returning to the brightly lit streets, their hearts a bit lighter and filled with anticipation.
Zh: 在七夕节这个特殊的日子,他们找到了新的开始。
En: On this special day of Qixi Festival, they found a new beginning.
Zh: 就这样,梅学会了再次打开自己的心,而君则有勇气去面对过去,寻求救赎。
En: In this way, Mei learned to open her heart again, and Jun found the courage to face the past and seek redemption.
Zh: 两人心中充满希望,愿他们的生命再度交织,迎接每一个新的日出。
En: Their hearts were full of hope, wishing that their lives would intertwine once more, as they welcomed each new sunrise.
Vocabulary Words:
- shrouded: 笼罩
- ripples: 涟漪
- anticipation: 期待
- reconcile: 重修旧好
- linger: 徘徊
- unease: 忐忑
- hesitant: 犹豫不决
- resentment: 怨
- trembled: 一震
- gratefully: 感激地
- redemption: 救赎
- intertwine: 交织
- revealed: 显露
- anticipation: 期待
- burden: 负担
- awkwardness: 不自然
- crucial: 至关重要
- reflection: 回忆
- solitude: 孤单
- anxiety: 不安
- apology: 道歉
- sibling bond: 兄妹的联系
- frankness: 坦诚
- clouds: 云
- horizon: 天边
- freshness: 清新
- reunion: 团聚
- hesitation: 犹豫
- forgive: 原谅
- reveal: 显露