Fluent Fiction - Serbian:
Springtime Allergies: An Artist's Struggle at Kalemegdan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-03-09-22-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: Калемегдански парк је тога пролећног дана био живописан као слика из бајке.
En: The Kalemegdan Park on that spring day was as picturesque as a fairy-tale painting.
Sr: Цветови трешње су расцветали својим нежним ружичастим цветовима, стварајући идиличан пејзаж.
En: The cherry blossoms were in full bloom with their delicate pink petals, creating an idyllic landscape.
Sr: Људи су шетали, смејали се и уживали у топлом сунчаном дану.
En: People were strolling, laughing, and enjoying the warm, sunny day.
Sr: Мешавина историје и природе чинила је овај предео посебно инспиративним.
En: The blend of history and nature made this area especially inspiring.
Sr: Милан, млади уметник, се догађаја ради често долазио у Калемегдан.
En: Milan, a young artist, often came to Kalemegdan for inspiration.
Sr: Његов штафелај је био распоређен испод сенке, док је палета боја чекала да ухвати лепоту тренутка.
En: His easel was set up under the shade, while the palette of colors waited to capture the beauty of the moment.
Sr: Милан је волео да слика на отвореном, поготово сада када је пролеће своје најбоље обојило.
En: Milan loved painting outdoors, especially now that spring had painted in its finest colors.
Sr: Али, ипак, носио је са собом тајну – тешке алергије које су се јављале сваке године.
En: However, he carried a secret with him—severe allergies that appeared every year.
Sr: Јасмина и Петар, његови пријатељи, шетали су парком, уживајући у мирису цвећа.
En: Jasmina and Petar, his friends, were walking in the park, enjoying the scent of the flowers.
Sr: Пришли су Милану да поздраве и поделе радост пролећног дана.
En: They approached Milan to greet him and share the joy of the spring day.
Sr: "Милане, како иде сликање?
En: "Milane, how's the painting going?"
Sr: " упитала је Јасмина.
En: asked Jasmina.
Sr: "Ах, прелепо је данас," одговорио је Милан с осмехом, мада је осетио благо сврбење у носу.
En: "Ah, it's beautiful today," replied Milan with a smile, although he felt a slight itch in his nose.
Sr: Покушао је да не обраћа пажњу.
En: He tried not to pay attention to it.
Sr: Како су сати пролазили, Милан је све теже дисао.
En: As the hours passed, Milan found it increasingly difficult to breathe.
Sr: Киша полена и мирис цвећа постали су неподношљиви.
En: The shower of pollen and the fragrance of flowers became unbearable.
Sr: Почео је да кија, а очи су му се напуниле сузама.
En: He started sneezing, and his eyes filled with tears.
Sr: Сваки покушај да настави сликање био је узалудан.
En: Every attempt to continue painting was futile.
Sr: "Милане, изгледаш као да ти није добро," приметио је Петар, забринуто.
En: "Milane, you don't look well," observed Petar, concerned.
Sr: "Можда би требао да се одмориш.
En: "Maybe you should take a break."
Sr: ""Да, можда је време да потражиш помоћ," додаде Јасмина.
En: "Yes, perhaps it's time to seek help," added Jasmina.
Sr: Милан је знао да су у праву.
En: Milan knew they were right.
Sr: Његова одлука била је тешка.
En: His decision was difficult.
Sr: Да ли да настави и заврши слику или да прихвати чињеницу да му је најважније здравље?
En: Should he continue and finish the painting, or accept the fact that his health was the most important?
Sr: Коначно, након серије жестоких кијања, Милан је одлучио да одложи четкицу.
En: Finally, after a series of violent sneezes, Milan decided to put down the brush.
Sr: Здравље је било важније од било које слике.
En: Health was more important than any painting.
Sr: Поздравио је пријатеље и кренуо кући, одлучан да потражи лекарску помоћ.
En: He bid farewell to his friends and headed home, determined to seek medical help.
Sr: Док је напуштао парк, осетио је олакшање.
En: As he left the park, he felt relief.
Sr: Знао је да је урадио праву ствар.
En: He knew he had done the right thing.
Sr: Сликање може да сачека, али његово здравље не може.
En: Painting could wait, but his health could not.
Sr: Док је одлазио, научио је важну лекцију.
En: As he walked away, he learned an important lesson.
Sr: Уметност је важна, али здравље и равнотежа су фундаментални.
En: Art is important, but health and balance are fundamental.
Sr: Пролећни Калемегдан ће и даље бити ту, са својим цветним чарима.
En: Springtime Kalemegdan will still be there, with its floral charms.
Sr: Али сада, Милан је знао да мора прво да брине о себи.
En: But now, Milan knew he had to take care of himself first.
Sr: Све остало може доћи после.
En: Everything else could come afterward.
Vocabulary Words:
- picturesque: живописан
- bloom: расцветали
- idyllic: идиличан
- strolling: шетали
- shade: сенке
- easel: штафелај
- palette: палета
- delicate: нежним
- blend: мешавина
- inspiration: инспирација
- allergies: алергије
- itch: сврбење
- pollen: полен
- unbearable: неподношљиви
- futile: узалудан
- sneezing: кијања
- relief: олакшање
- fragrance: мирис
- decision: одлука
- violently: жестоких
- fundamental: фундаментални
- charms: чарима
- determine: одлучан
- balance: равнотежа
- breathe: дисао
- capture: ухвати
- approach: приближавају
- greet: поздраве
- violent: жестоких
- farewell: поздравио