Fluent Fiction - Ukrainian: 
Oleg's Quest: Blooming Miracles Amidst Winter's Chill Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-01-25-23-34-02-uk
 Story Transcript:
Uk: Сніг повільно танцював у повітрі над містом Лева, вкриваючи вулиці білим ковдром.
En: The snow slowly danced in the air over the city of Leva, covering the streets with a white blanket.
Uk: Коли дивишся на Личаківське, то здається, що час зупинився.
En: When you look at Lychakivske, it seems as if time has stopped.
Uk: Однак на Ринковій площі життя не спішило вгомонитись.
En: However, in the Rynkova Ploscha, life wasn't rushing to calm down.
Uk: Серед святкових ліхтариків, які мерехтіли теплотою, стояв ""Квітковий фермерський" намет.
En: Among the festive lanterns that flickered warmly stood the ""Flower Farmer's" tent.
Uk: Він наполегливо тримався відкритим попри мороз.
En: It resolutely stayed open despite the frost.
Uk: Олег, молодий чоловік із добрими очима, вдягнений у теплу шапку і шарф, зупинився на мить, щоб оглянутися навкруги.
En: Oleg, a young man with kind eyes, dressed in a warm hat and scarf, paused for a moment to look around.
Uk: Його думки були зайняті однією єдиною річчю — знайти яскраві квіти для різдвяного обіду.
En: His thoughts were occupied with one single thing – to find bright flowers for the Christmas dinner.
Uk: Його родине святкування було особливим дійством, яке охоплювало душу теплом і любов'ю.
En: His family celebration was a special event that warmed the soul with warmth and love.
Uk: Олег хотів додати до цього сімейного затишку красу.
En: Oleg wanted to add beauty to this family coziness.
Uk: "Але де ж тут знайти квіти?" — питав себе він, дихаючи у візерунок морозу перед собою.
En: "But where can flowers be found here?" he asked himself, breathing into the frost pattern before him.
Uk: Більшість продавців покинули свої ларьки через холодну зиму.
En: Most of the sellers had abandoned their stalls due to the cold winter.
Uk: Вітрини, які ще нещодавно прикрасили перші різдвяні подарунки, зараз здавалися безбарвними.
En: The shop windows, which had recently been decorated with the first Christmas gifts, now seemed colorless.
Uk: Олег помітив Ірину, знайому флористку, яка стояла поруч зі своїм невеликим прилавком.
En: Oleg noticed Iryna, a familiar florist, standing next to her small stall.
Uk: "Привіт, Ірино!" — сказав Олег, намагаючись захиститися від поривів вітру.
En: "Hello, Iryno!" said Oleg, trying to shield himself from the gusts of wind.
Uk: "Чи маєш ти якісь квіти залишились?" Але Ірина лише розвела руками, її вибір був обмежений цими днями.
En: "Do you have any flowers left?" But Iryna only shrugged her shoulders, her selection was limited these days.
Uk: Олег відчував важкість рюкзака за плечима і сумнів: "Можливо, варто було б подумати про інший подарунок?"
En: Oleg felt the weight of his backpack on his shoulders and doubt: "Perhaps it would be worth thinking about another gift?"
Uk: Проте в душі він знав, що кращого сюрпризу, ніж квіти, для мами не знайдеш.
En: However, deep inside, he knew there was no better surprise for his mom than flowers.
Uk: Несподівано, він побачив на краю площі невелике зелене склепіння — теплиця.
En: Suddenly, he saw a small green archway at the edge of the square — a greenhouse.
Uk: Одного разу він чув про цю сховану оазу, яку рідко відвідують.
En: Once, he had heard about this hidden oasis, rarely visited by others.
Uk: Серце забилося швидше з надією.
En: His heart beat faster with hope.
Uk: Крок за кроком, донісшись крізь сніг, він наблизився.
En: Step by step, making his way through the snow, he approached.
Uk: Данило, власник теплиці, радо зустрів Олега біля входу.
En: Danylo, the owner of the greenhouse, greeted Oleg warmly at the entrance.
Uk: У повітрі віяло теплом і ароматом свіжості.
En: There was warmth and the fragrance of freshness in the air.
Uk: Всі кольори веселки перед його очима розливалися у теплій галереї.
En: All the colors of the rainbow spread before his eyes in the warm gallery.
Uk: Різнобарв’я гербер, троянд, навіть ніжних орхідей стала справжнім дивом життя серед зимового засніжжя.
En: The variety of gerberas, roses, and even tender orchids was a true wonder of life amidst the winter snow.
Uk: "Я знав, що хтось знайде собі дорогу сюди," — усміхнувся Данило.
En: "I knew someone would find their way here," smiled Danylo.
Uk: Олег обережно вибрав найяскравіший букет.
En: Oleg carefully chose the brightest bouquet.
Uk: Його надія і зусилля не були даремними.
En: His hope and efforts had not been in vain.
Uk: Квіти ніби зігрівалися у його руках.
En: The flowers seemed to warm in his hands.
Uk: Повернувшись додому, Олег почув радісні голоси своєї родини.
En: Returning home, Oleg heard the joyful voices of his family.
Uk: Букет квітів став центром уваги на різдвяному столі, даруючи яскраві кольори і аромати.
En: The bouquet of flowers became the centerpiece of the Christmas table, offering bright colors and scents.
Uk: Цей невеликий акт любові залишив не лише зовнішню, але і внутрішню теплоту в кожному серці.
En: This small act of love brought not only external but also internal warmth to every heart.
Uk: Олег усвідомив, що його зусилля і прагнення не були марними.
En: Oleg realized that his efforts and determination were not in vain.
Uk: Навіть серед зими може розквітнути весна, якщо ти справді цього бажаєш.
En: Even in the midst of winter, spring can bloom if you truly desire it.
Uk: Так він відкрив для себе просту істину: наполегливість і бажання приносити радість вартують усіх зусиль.
En: Thus, he discovered a simple truth: persistence and the desire to bring joy are worth all the effort.
Uk: І ось справжнє святкове диво відбулося у їхньому домі.
En: And so, a true holiday miracle happened in their home.
 Vocabulary Words:
- slowly: повільно
- danced: танцював
- blanket: ковдра
- flickered: мерехтіли
- tent: намет
- frost: мороз
- kind: добрими
- paused: зупинився
- occupied: зайняті
- abandoned: покинули
- colorless: безбарвними
- shield: захиститися
- shrugged: розвела
- weight: важкість
- backpack: рюкзак
- doubt: сумнів
- archway: склепіння
- oasis: оазу
- rarely: рідко
- gallery: галереї
- fragrance: аромат
- rainbow: веселки
- variety: різнобарв’я
- gerberas: гербери
- orchids: орхідей
- wonder: дивом
- carefully: обережно
- centerpiece: центром уваги
- persistence: наполегливість
- miracle: диво