Fluent Fiction - Ukrainian:
A Springtime Encounter: Love Blooms in the Botanical Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-05-28-22-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Сонце лагідно пробивалося крізь хмари, розфарбовуючи землю яскравими барвами.
En: The sun gently pierced through the clouds, painting the earth with bright colors.
Uk: Львівський ботанічний сад відзначав прихід весни.
En: The Львівський Botanical Garden celebrated the arrival of spring.
Uk: Була субота, тож людей зібралося чимало.
En: It was Saturday, so a lot of people had gathered.
Uk: Оксана, молода фотографиня, неспішно крокувала стежками саду, шукаючи свій особливий кадр.
En: Оксана, a young photographer, was leisurely walking along the garden paths, searching for her special shot.
Uk: Її цікавість збуджували різнокольорові квіти, що розкривали свої пелюстки на зустріч сонячним променям.
En: Her curiosity was piqued by the multicolored flowers that opened their petals to meet the sun's rays.
Uk: Вона вже уявляла, як ці фото стануть частиною її весняного портфоліо.
En: She was already imagining how these photos would become part of her spring portfolio.
Uk: Недалеко, за деревами, обережно пробирався Тарас.
En: Not far away, behind the trees, Тарас was carefully making his way.
Uk: Він працював ботаніком, і весняний сад був для нього місцем відкриттів.
En: He worked as a botanist, and the spring garden was a place of discoveries for him.
Uk: Цього разу він сподівався знайти рідкісний вид рослин, який ще ніколи не бачив.
En: This time, he hoped to find a rare plant species he had never seen before.
Uk: Його шлях пролягав уздовж густих кущів і під мальовничими арками з квітучих ліан.
En: His path lay along dense bushes and under picturesque arches of blooming vines.
Uk: Доля вирішила їх об'єднати.
En: Fate decided to bring them together.
Uk: Обоє опинилися біля великої клумби азалій.
En: They both ended up by a large flower bed of azaleas.
Uk: Оксана захоплено націлила об'єктив, коли помітила, як поряд тихо зупинився Тарас.
En: Оксана excitedly aimed her lens when she noticed Тарас quietly stopped nearby.
Uk: Його заворожені очі розглядали ту саму квітку, що й об'єктив Оксани.
En: His enchanted eyes were observing the same flower that Оксана's lens was focused on.
Uk: "Ви також її фотографуєте?
En: "Are you photographing it too?"
Uk: " — несподівано запитала Оксана.
En: Оксана unexpectedly asked.
Uk: "Так, але не для фотоальбому," — усміхнувся Тарас,— "Я ботанік і шукаю ось цю рідкісну азалію.
En: "Yes, but not for a photo album," Тарас smiled, "I'm a botanist and I'm looking for this rare azalea.
Uk: Вона легенда нашого саду.
En: It's a legend of our garden."
Uk: "І от, Тарас вирішив показати Оксані сад з іншого боку.
En: Thus, Тарас decided to show Оксана the garden from a different perspective.
Uk: Вони вирушили на пошуки схованих коштовностей саду.
En: They set off in search of the hidden treasures of the garden.
Uk: Тарас із захопленням розповідав про рослин, які вони зустрічали, а Оксана з інтересом слухала, все частіше поглядаючи на молодого ботаніка.
En: Тарас enthusiastically talked about the plants they encountered, and Оксана listened with interest, glancing more and more often at the young botanist.
Uk: До них долучилася Надія, кураторка саду, яка розповіла, що біля одного з озер, на краю саду, щойно розквітнув рідкісний бузок.
En: They were joined by Надія, the curator of the garden, who told them that near one of the lakes, at the edge of the garden, a rare lilac had just bloomed.
Uk: Їх підйом був нагородою за довгу прогулянку — бузок, типовий лише для цієї місцини.
En: Their hike was rewarded for the long walk — a lilac unique to this area.
Uk: Захоплена Оксана, стоячи поряд з Тарасом, зробила кадр, що змінив усе.
En: Оксана, captivated and standing next to Тарас, took a shot that changed everything.
Uk: Цей бузок був саме тим, що їх об'єднало.
En: This lilac was precisely what brought them together.
Uk: Обое раділи, немов діти, простягши одне одному руки.
En: They rejoiced like children, reaching out their hands to each other.
Uk: Коли вони, втомлені, верталися до міста, Оксана зрозуміла, що навчилася бачити в рослинах не лише красу, а й історію.
En: As they, tired, returned to the city, Оксана realized she had learned to see not only beauty in plants but also history.
Uk: Тарас, натомість, навчився бачити в фото живу пам’ять.
En: Тарас, on the other hand, learned to see living memory in photographs.
Uk: "Як щодо того, щоб на наступному тижні відвідати інший сад?
En: "How about visiting another garden next week?"
Uk: " — запропонував Тарас.
En: Тарас suggested.
Uk: "І зробити ще більше чудових відкриттів?
En: "And make even more wonderful discoveries?"
Uk: " — сміючись запитала Оксана.
En: Оксана laughingly asked.
Uk: Вони разом вирушили вперед, знаючи, що це лише початок їхньої спільної історії в світі яскравих квітів і несподіваних відкриттів.
En: They headed forward together, knowing this was just the beginning of their shared story in a world of bright flowers and unexpected discoveries.
Uk: Так зародилася дружба, що могла перерости у щось більше.
En: Thus, a friendship was born that might grow into something more.
Uk: Весна стала часом не лише для квітів, але й для нових почуттів.
En: Spring became a time not just for flowers but also for new feelings.
Vocabulary Words:
- pierced: пробивалося
- clouds: хмари
- painting: розфарбовуючи
- celebrated: відзначав
- arrival: прихід
- curiosity: цікавість
- piqued: збуджували
- multicolored: різнокольорові
- leisurely: неспішно
- imagining: уявляла
- portfolio: портфоліо
- carefully: обережно
- discoveries: відкриттів
- rare: рідкісний
- botanist: ботанік
- picturesque: мальовничими
- arches: арками
- vines: ліан
- gathered: зібралося
- lens: об'єктив
- enchanted: заворожені
- glancing: поглядаючи
- curator: кураторка
- rejoiced: раділи
- enchanted: заворожені
- captivated: захоплена
- shared: спільної
- treasures: коштовностей
- unexpected: несподіваних
- bloomed: розквітнув