Fluent Fiction - Mandarin Chinese:
From Flour to Laughs: A Dumpling Adventure Gone Awry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2025-02-08-23-34-01-zh
Story Transcript:
Zh: 春节快到了,北半球的大地被厚厚的雪覆盖,寒风呼啸着吹过街道。
En: The Chun Jie, or Spring Festival, is fast approaching, and the northern hemisphere is blanketed in thick snow, with chilly winds howling past the streets.
Zh: 在这样一个冬季里,家庭团聚是最温暖的事情。今天,Jian和Meiling要在一起为家人准备年夜饭。
En: In such a winter, family gatherings are the warmest thing. Today, Jian and Meiling are busy preparing the New Year's Eve dinner for their family.
Zh: 他们在厨房里忙碌,希望做出完美的饺子来惊艳亲戚们。
En: They're bustling in the kitchen, hoping to make the perfect dumplings to impress their relatives.
Zh: Jian站在厨房中央,自信满满地说:“我看过好多次妈妈做饺子,我一定能做。”
En: Jian stands confidently in the center of the kitchen and says, "I’ve watched my mom make dumplings so many times; I can definitely do it."
Zh: Meiling却摇摇头,她拿出一本旧旧的食谱,说:“你还是听我的,我们按照奶奶的食谱来吧。”
En: Meiling, however, shakes her head and takes out an old cookbook, saying, "Better follow my lead. Let's stick to grandma's recipe."
Zh: 厨房里挂满了红色的灯笼和金色的对联,节日的气氛浓厚。
En: The kitchen is decorated with red lanterns and golden couplets, brimming with festive atmosphere.
Zh: Jian不耐烦地开始动手,想要即兴发挥。
En: Jian, impatient, starts improvising.
Zh: 他随意地抓起面粉,漫天飞舞的白色粉尘使厨房看起来宛如雪天。
En: He casually grabs some flour, and the white dust flying everywhere makes the kitchen look like a snowy day.
Zh: Meiling叹了口气,耐心地查看每个步骤:“我们要先和面,然后调馅。”
En: Meiling sighs and patiently checks each step: "We need to make the dough first, then prepare the filling."
Zh: Jian有些不屑:“这需要什么技巧?放上些肉和菜就好了。”
En: Jian dismissively says, "What skill does this need? Just throw in some meat and veggies."
Zh: 于是他随意将肉馅倒入锅中,
En: He then casually pours the meat filling into the pan.
Zh: 火势比他想象中要旺,短短几分钟,锅底便传来糊味。
En: The fire is stronger than he imagined, and within minutes, there's a burning smell from the bottom of the pan.
Zh: Meiling忙过去,想要及时补救,却只是无奈地摇头。
En: Meiling rushes over to remedy the situation but can only shake her head helplessly.
Zh: 此时的厨房一片狼藉,堆满了洒落的面粉和焦黑的锅。
En: The kitchen is now a complete mess, littered with spilled flour and charred pots.
Zh: Jian尝试着挽回局面,Meiling则默默拿起电话下了外卖订单。
En: Jian tries to salvage the situation, while Meiling quietly picks up the phone and orders takeout.
Zh: 晚上,家人们围坐在餐桌前,桌上的饺子热腾腾香喷喷。
En: In the evening, the family sits around the dining table, and the dumplings on the table are steaming hot and fragrant.
Zh: 大家吃着外卖的饺子,笑着听Jian和Meiling讲述他们的“烹饪冒险”。
En: Everyone eats the takeout dumplings, laughing and listening to Jian and Meiling recount their "culinary adventure."
Zh: 整个房间充满了欢声笑语。
En: The whole room is filled with joy and laughter.
Zh: Jian挠挠头,承认道:“看来我确实需要多学学做饭。”
En: Jian scratches his head and admits, "Looks like I really need to learn more about cooking."
Zh: Meiling则笑着对他说:“有时候,享受过程比结果更重要。”
En: Meiling smiles and says to him, "Sometimes, enjoying the process is more important than the outcome."
Zh: 从此,Jian明白了自信不能代替经验,Meiling也学会了别太拘泥于规则。
En: From then on, Jian understood that confidence cannot replace experience, and Meiling learned not to be too rigid with rules.
Zh: 这个失败的饺子故事成了他们家每年春节的必讲趣闻,也成了家庭团聚时最美好的回忆之一。
En: This dumpling fiasco became a must-tell anecdote at their annual Spring Festival, and one of the most beautiful memories during their family reunions.
Vocabulary Words:
- approaching: 快到了
- hemisphere: 半球
- blanketed: 覆盖
- chilly: 寒冷的
- gatherings: 团聚
- bustling: 忙碌的
- impress: 惊艳
- improvising: 即兴发挥
- remedy: 补救
- littered: 堆满
- salvage: 挽回
- recount: 讲述
- culinary: 烹饪的
- outcome: 结果
- confidence: 自信
- experience: 经验
- rigid: 拘泥
- fiasco: 失败
- anecdote: 趣闻
- reunions: 团聚
- central: 中央
- recipe: 食谱
- festive: 节日的
- impatient: 不耐烦
- flour: 面粉
- dust: 粉尘
- dismissively: 不屑
- imagine: 想象
- helplessly: 无奈
- admit: 承认