Fluent Fiction - Italian:
Giulia's Redemption at the Tuscan Villa Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-11-11-23-34-02-it
Story Transcript:
It: Nell'aria fresca dell'autunno, Giulia camminava lungo il sentiero che conduceva alla villa antica.
En: In the fresh autumn air, Giulia walked along the path that led to the old villa.
It: Era situata nella campagna toscana, circondata da foglie che danzavano al vento.
En: It was located in the Tuscany countryside, surrounded by leaves dancing in the wind.
It: La villa aveva un'aria misteriosa, ma per Giulia rappresentava un rifugio di pace.
En: The villa had a mysterious air, but for Giulia it represented a haven of peace.
It: Giulia era una giovane infermiera in cerca di tranquillità.
En: Giulia was a young nurse in search of tranquility.
It: Si portava dentro un grande peso: un errore commesso tempo fa in ospedale.
En: She carried a heavy burden inside: a mistake made some time ago in the hospital.
It: Sperava che il soggiorno in campagna l'aiutasse a ritrovare se stessa.
En: She hoped that staying in the countryside would help her find herself again.
It: Aveva pianificato tutto per Ognissanti, un periodo di riflessione e riposo.
En: She had planned everything for Ognissanti, a time for reflection and rest.
It: Alla villa l'aspettavano Marco e Claudio, due cari amici.
En: Marco and Claudio, two dear friends, were waiting for her at the villa.
It: Avevano deciso di passare insieme quel breve soggiorno per godere della natura e celebrare l'antica tradizione italiana.
En: They had decided to spend that short stay together to enjoy nature and celebrate the ancient Italian tradition.
It: Prepararono una cena speciale: zuppa di castagne e arrosto di cinghiale.
En: They prepared a special dinner: chestnut soup and wild boar roast.
It: Ma qualcosa andò storto durante il pasto.
En: But something went wrong during the meal.
It: Mentre assaporavano il dolce, Marco iniziò a sentirsi male.
En: While savoring the dessert, Marco began to feel unwell.
It: Si mise una mano sul petto, ansimando.
En: He put a hand on his chest, gasping.
It: Il suo volto diventò rosso, gli occhi lacrimavano.
En: His face turned red, his eyes watered.
It: Giulia lo guardò, apprese subito che si trattava di una reazione allergica.
En: Giulia looked at him, immediately realizing it was an allergic reaction.
It: Il cuore di Giulia batteva forte.
En: Giulia's heart was pounding.
It: I ricordi del passato le riempirono la mente.
En: Memories of the past filled her mind.
It: Ma non c’era tempo per il dubbio.
En: But there was no time for doubt.
It: Doveva agire.
En: She had to act.
It: Aveva pochissimo con sé, solo un piccolo kit di emergenza.
En: She had very little with her, just a small emergency kit.
It: Scelse di fidarsi di se stessa e delle sue competenze.
En: She chose to trust herself and her skills.
It: Giulia prese un respiro profondo e si avvicinò a Marco.
En: Giulia took a deep breath and approached Marco.
It: "Tranquillo, Marco", disse con voce calma.
En: "Take it easy, Marco," she said in a calm voice.
It: Controllò rapidamente i suoi sintomi.
En: She quickly checked his symptoms.
It: Decise di somministrare l'antistaminico che aveva nel kit.
En: She decided to administer the antihistamine she had in the kit.
It: Pregava che fosse la scelta giusta.
En: She prayed it was the right choice.
It: Claudio stava accanto a lei, osservando con ansia.
En: Claudio stood by her side, watching anxiously.
It: Il tempo sembrava fermarsi.
En: Time seemed to stop.
It: Dopo qualche minuto, Marco cominciò a ritrovare il respiro.
En: After a few minutes, Marco began to catch his breath again.
It: Il colore del suo viso tornava normale.
En: The color of his face returned to normal.
It: "Grazie, Giulia", sussurrò Marco, ancora scosso ma sollevato.
En: "Thank you, Giulia," Marco whispered, still shaken but relieved.
It: Giulia si sentì come se le avessero tolto un macigno dal cuore.
En: Giulia felt as if a weight had been lifted from her heart.
It: Aveva affrontato la sua paura.
En: She had faced her fear.
It: Il calore della gratitudine di Marco la colmò di una nuova fiducia.
En: The warmth of Marco's gratitude filled her with new confidence.
It: Si accorse di potersi perdonare, di potersi fidare di nuovo.
En: She realized she could forgive herself, that she could trust herself again.
It: L'atmosfera della villa si ravvivò, e la serata continuò con chiacchiere e risate.
En: The atmosphere of the villa brightened, and the evening continued with chatter and laughter.
It: Il vento autunnale che spirava nel giardino sembrava promettere un nuovo inizio.
En: The autumn wind blowing in the garden seemed to promise a new beginning.
It: Quando il sole tramontò, Giulia si sentì finalmente in pace.
En: When the sun set, Giulia finally felt at peace.
It: Aveva trovato una nuova fiducia in se stessa e, soprattutto, la capacità di andare avanti.
En: She had found a new confidence in herself and, above all, the ability to move forward.
It: La villa, un tempo spettrale, ora era per lei un simbolo di rinascita.
En: The villa, once spectral, was now a symbol of rebirth for her.
Vocabulary Words:
- the path: il sentiero
- the villa: la villa
- the countryside: la campagna
- the leaves: le foglie
- mysterious: misteriosa
- the nurse: l'infermiera
- tranquility: tranquillità
- the burden: il peso
- the mistake: l'errore
- the hospital: l'ospedale
- the stay: il soggiorno
- the feast: il pasto
- the chestnut soup: la zuppa di castagne
- the wild boar roast: l'arrosto di cinghiale
- to savor: assaporare
- unwell: male
- to gasp: ansimare
- the allergic reaction: la reazione allergica
- the emergency kit: il kit di emergenza
- the skills: le competenze
- to administer: somministrare
- the antihistamine: l'antistaminico
- to pray: pregare
- anxiously: con ansia
- to catch one's breath: ritrovare il respiro
- to shake: tremare
- relieved: sollevato
- the gratitude: la gratitudine
- the confidence: la fiducia
- to forgive oneself: perdonarsi