Fluent Fiction - Italian:
Love and Wishes at the Fontana di Trevi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-10-13-07-38-20-it
Story Transcript:
It: Nella luce morbida dell'autunno, la Fontana di Trevi brillava con un incanto speciale.
En: In the gentle autumn light, the Fontana di Trevi shone with a special enchantment.
It: Un vento leggero sollevava le foglie dorate lungo il marciapiede, mentre turisti lanciavano monetine nella fontana, ognuno con un desiderio nel cuore.
En: A light breeze lifted the golden leaves along the sidewalk, while tourists tossed coins into the fountain, each with a wish in their heart.
It: Tra la folla, Marco aspettava nervosamente, i suoi occhi fissi sull'acqua scintillante.
En: Among the crowd, Marco waited nervously, his eyes fixed on the shimmering water.
It: Pensava alla proposta che aveva fatto a Chiara proprio lì, anni fa.
En: He thought about the proposal he had made to Chiara right there, years ago.
It: Chiara arrivò poco dopo.
En: Chiara arrived shortly after.
It: Il suo sorriso era incerto, i suoi occhi riflettevano la bellezza del luogo e la gravità della situazione.
En: Her smile was uncertain, her eyes reflecting the beauty of the place and the gravity of the situation.
It: La loro relazione a distanza aveva perso la sua magia, complici le migliaia di chilometri tra loro.
En: Their long-distance relationship had lost its magic, aided by the thousands of kilometers between them.
It: Marco voleva fare qualcosa per cambiarlo.
En: Marco wanted to do something to change that.
It: "Chiara," iniziò Marco con voce tremante, "questo posto è speciale per noi.
En: "Chiara," began Marco with a trembling voice, "this place is special for us.
It: Voglio ricordarti quanto ci amiamo."
En: I want to remind you how much we love each other."
It: Chiara ascoltava in silenzio, il suono della fontana e la voce di Marco mescolavano i suoi pensieri.
En: Chiara listened silently, the sound of the fountain and Marco’s voice blending her thoughts.
It: Elena, la sorella di Marco, si avvicinò.
En: Elena, Marco's sister, approached.
It: Era venuta per sostenere entrambi.
En: She had come to support them both.
It: "Chiara, Marco è stato qui tutto il giorno a preparare questo momento.
En: "Chiara, Marco has been here all day preparing for this moment.
It: Vuole che tu sappia quanto tieni a lui," disse, sperando di fare da ponte tra i desideri di Marco e i dubbi di Chiara.
En: He wants you to know how much you mean to him," she said, hoping to bridge the gap between Marco's desires and Chiara's doubts.
It: "Marco," rispose Chiara, "non sono sicura.
En: "Marco," replied Chiara, "I’m not sure.
It: La distanza è difficile.
En: The distance is difficult.
It: Non è semplice lasciare tutto alle spalle."
En: It's not easy to leave everything behind."
It: Marco guardò Chiara negli occhi.
En: Marco looked into Chiara's eyes.
It: "Non voglio perderti.
En: "I don't want to lose you.
It: Credo che possiamo farcela, insieme, con pazienza e amore."
En: I believe we can make it, together, with patience and love."
It: Poi Marco fece un passo avanti, prese una moneta e la lanciò nella fontana con un sorriso speranzoso.
En: Then Marco took a step forward, picked up a coin, and tossed it into the fountain with a hopeful smile.
It: "Ho fatto un desiderio.
En: "I made a wish.
It: E spero che lo farai anche tu."
En: And I hope you will too."
It: Chiara sospirò, guardò la fontana e poi Marco.
En: Chiara sighed, looked at the fountain, and then at Marco.
It: In quel momento, ricordò tutte le risate, le avventure e i sogni che avevano condiviso.
En: At that moment, she remembered all the laughter, adventures, and dreams they had shared.
It: Senza una parola, prese una moneta dalla tasca.
En: Without a word, she took a coin from her pocket.
It: Guardò Marco, poi il cielo rossastro dell'autunno.
En: She looked at Marco, then at the reddish autumn sky.
It: Chiara chiuse gli occhi e lanciò la moneta nell'acqua.
En: Chiara closed her eyes and tossed the coin into the water.
It: Un sorriso leggero apparve sul viso di Marco mentre Chiara lo abbracciava lentamente.
En: A light smile appeared on Marco's face as Chiara slowly embraced him.
It: "Lo farò.
En: "I will.
It: Voglio provare ancora," disse lei, le emozioni che le rigavano il volto.
En: I want to try again," she said, emotions streaming down her face.
It: La Fontana di Trevi continuava a brillare, testimone di un nuovo inizio.
En: The Fontana di Trevi continued to shine, witnessing a new beginning.
It: Entrambi sentivano che mentre l'amore poteva sfidare la distanza, erano la comprensione e l'ascolto a mantenerlo vivo.
En: Both felt that while love could challenge distance, it was understanding and listening that kept it alive.
It: Mentre si allontanavano tenendosi per mano, Elena li guardò andare via, contenta del loro ritrovato passo avanti.
En: As they walked away holding hands, Elena watched them go, happy for their newfound step forward.
It: E così, l'autunno alla Fontana di Trevi diventò il simbolo di speranza e ricordi riaccesi, promettendo che l'amore, con la sua forza, può superare qualsiasi distanza.
En: And so, autumn at the Fontana di Trevi became a symbol of hope and rekindled memories, promising that love, with its strength, can overcome any distance.
Vocabulary Words:
- gentle: morbida
- fountain: la fontana
- enchanted: incanto
- breeze: vento leggero
- tourists: i turisti
- proposal: la proposta
- smile: il sorriso
- gravity: la gravità
- relationship: la relazione
- magic: la magia
- long-distance: a distanza
- sister: la sorella
- bridge: fare da ponte
- shake: tremante
- gap: il divario
- patience: la pazienza
- forward: avanti
- coin: la moneta
- hopeful: speranzoso
- sigh: sospiro
- laughter: le risate
- adventures: le avventure
- embrace: abbracciare
- to witness: essere testimone
- beginning: il nuovo inizio
- understanding: la comprensione
- distance: la distanza
- to walk away: allontanarsi
- hope: la speranza
- memories: i ricordi