Fluent Fiction - Italian:
Unveiling Secrets: The Relic Hunt in Foggy Venezia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-11-09-08-38-20-it
Story Transcript:
It: La nebbia avvolge Venezia come un velo misterioso.
En: The fog envelops Venezia like a mysterious veil.
It: La Basilica di San Marco brilla sotto il cielo autunnale, illuminata da calde luci che danzano sui suoi mosaici dorati.
En: The Basilica di San Marco shines under the autumn sky, illuminated by warm lights that dance on its golden mosaics.
It: Nel cuore di tutto questo, Gianna, una storica dell'arte appassionata, cammina inquieta.
En: In the heart of all this, Gianna, a passionate art historian, walks restlessly.
It: Sa che qualcosa di prezioso è sparito: una reliquia antica e importante per la basilica.
En: She knows that something precious is missing: an ancient relic important to the basilica.
It: A pochi passi, Luca, una guida turistica locale, ascolta Gianna con curiosità.
En: A few steps away, Luca, a local tour guide, listens to Gianna with curiosity.
It: È scettico, ma intrigato.
En: He is skeptical, but intrigued.
It: "Non sono sicuro di credere a tutto questo," dice Luca.
En: "I'm not sure I believe all this," says Luca.
It: Ma sa che Venezia è piena di segreti, e il pensiero di un'avventura lo affascina.
En: But he knows that Venezia is full of secrets, and the thought of an adventure fascinates him.
It: Gianna decide di fidarsi di Luca.
En: Gianna decides to trust Luca.
It: "Tu conosci Venezia meglio di chiunque altro," dice sperando che lui possa aiutarla a trovare un indizio nel labirinto di calli e canali.
En: "You know Venezia better than anyone else," she says, hoping he can help her find a clue in the labyrinth of alleys and canals.
It: Insieme, iniziano a cercare.
En: Together, they begin their search.
It: Le giornate di novembre sono brevi, e il tempo scorre veloce mentre il giorno della Festa di San Martino si avvicina.
En: The November days are short, and time flies as the day of the Festa di San Martino approaches.
It: Seguono indizi ingannevoli e affrontano la sfiducia delle autorità.
En: They follow deceptive clues and face the distrust of the authorities.
It: Luca propone un'idea rischiosa: esplorare i canali meno battuti.
En: Luca proposes a risky idea: exploring the less traveled canals.
It: Gianna, nonostante i suoi dubbi, accetta.
En: Gianna, despite her doubts, agrees.
It: Navigano in silenzio attraverso le acque calme e scure.
En: They navigate silently through the calm, dark waters.
It: La città li osserva, enigmatica.
En: The city watches them, enigmatic.
It: All'improvviso, durante i preparativi del festival, scoprono un passaggio nascosto sotto la basilica.
En: Suddenly, during the festival preparations, they discover a hidden passage under the basilica.
It: Una stretta scala li conduce giù, verso una stanza segreta.
En: A narrow staircase leads them down to a secret room.
It: Lì, tra polvere e antichi dettagli, trovano la reliquia.
En: There, among dust and ancient details, they find the relic.
It: E, sorprendentemente, anche le tracce di chi l’ha sottratta, una verità che scuote entrambe le loro vite.
En: And, surprisingly, also the traces of who took it, a truth that shakes both their lives.
It: Mentre la reliquia torna al suo posto tra gli applausi di chi li ha capiti, Gianna sente un peso sollevarsi.
En: As the relic returns to its place amid the applause of those who understand them, Gianna feels a weight lift off her shoulders.
It: Ha protetto il patrimonio che ama e rafforzato la sua reputazione.
En: She has protected the heritage she loves and strengthened her reputation.
It: Luca, dall'altra parte, si accorge che Venezia ha ancora molto da offrirgli.
En: Luca, on the other hand, realizes that Venezia still has much to offer him.
It: L'avventura gli ha fatto vedere la sua città sotto una nuova luce.
En: The adventure has made him see his city in a new light.
It: Il giorno della festa, Gianna e Luca sorridono tra la folla.
En: On the day of the festival, Gianna and Luca smile among the crowd.
It: Gianna fila orgogliosa tra amici e colleghi riconoscenti.
En: Gianna flows proudly among grateful friends and colleagues.
It: Luca, colpito dalla nuova scoperta, sente brillare in lui una ritrovata pace.
En: Luca, struck by the new discovery, feels a renewed peace shining within him.
It: Venezia, pensa, forse è ancora il luogo perfetto per tante altre storie.
En: Venezia, he thinks, might still be the perfect place for many more stories.
It: E così l’autunno continua, avvolgendo Venezia in un abbraccio che promette ancora meraviglie e segreti da svelare.
En: And so, autumn continues, wrapping Venezia in an embrace that promises yet more wonders and secrets to unveil.
Vocabulary Words:
- the fog: la nebbia
- the veil: il velo
- illuminated: illuminata
- the mosaics: i mosaici
- restlessly: inquieta
- the relic: la reliquia
- the clue: l'indizio
- the labyrinth: il labirinto
- deceptive: ingannevoli
- the distrust: la sfiducia
- risky: rischiosa
- enigmatic: enigmatica
- suddenly: all'improvviso
- the passage: il passaggio
- the staircase: la scala
- the room: la stanza
- the dust: la polvere
- details: dettagli
- truth: verità
- to shake: scuotere
- shoulders: le spalle
- the heritage: il patrimonio
- reputation: la reputazione
- grateful: riconoscenti
- renewed: ritrovata
- to unveil: svelare
- secrets: segreti
- the tour guide: la guida turistica
- to navigate: navigare
- the shoulders: le spalle