
Sign up to save your podcasts
Or
{我想與你分享}
\n身為有聲書的產品企劃,我自己會在負責的書籍推出之後,透過App重新聆聽作品。《香江神探福邇,字摩斯2:生死決戰》有聲書上市後到寫這篇文章的當下,我已經聽了超過一半,不得不說,這本小說由主播吳奕倫來詮釋實在再合適不過,姑且不論粵語就是他的母語,聽他說起日語和英語也非常地舒暢。奕倫常常在各大影展擔當現場口譯員,這兩年也為早期的日本默片擔任「辨士」,相信種種的工作經驗都是積累他說書功夫的養分,換個角度來說,也嘉惠了有聲書的聽眾呢。(產品企劃 林云也)
\n\n
延伸聆聽:
\n[有聲書]《香江神探福邇,字摩斯2:生死決戰》
\n\n
製作人:鏡好聽 有聲書組
\n錄音師:劉寶苓
\n\n
【本集節目是由鏡好聽製作播出的《一週聽一本有聲書》】
\n每週六與你分享
\n開啟小鈴鐺、按下追蹤,持續關注最新節目!
', OrderedDict([('content:encoded', '{我想與你分享}
\n身為有聲書的產品企劃,我自己會在負責的書籍推出之後,透過App重新聆聽作品。《香江神探福邇,字摩斯2:生死決戰》有聲書上市後到寫這篇文章的當下,我已經聽了超過一半,不得不說,這本小說由主播吳奕倫來詮釋實在再合適不過,姑且不論粵語就是他的母語,聽他說起日語和英語也非常地舒暢。奕倫常常在各大影展擔當現場口譯員,這兩年也為早期的日本默片擔任「辨士」,相信種種的工作經驗都是積累他說書功夫的養分,換個角度來說,也嘉惠了有聲書的聽眾呢。(產品企劃 林云也)
\n\n
延伸聆聽:
\n[有聲書]《香江神探福邇,字摩斯2:生死決戰》
\n\n
製作人:鏡好聽 有聲書組
\n錄音師:劉寶苓
\n\n
【本集節目是由鏡好聽製作播出的《一週聽一本有聲書》】
\n每週六與你分享
\n開啟小鈴鐺、按下追蹤,持續關注最新節目!
')])]4.6
1111 ratings
{我想與你分享}
\n身為有聲書的產品企劃,我自己會在負責的書籍推出之後,透過App重新聆聽作品。《香江神探福邇,字摩斯2:生死決戰》有聲書上市後到寫這篇文章的當下,我已經聽了超過一半,不得不說,這本小說由主播吳奕倫來詮釋實在再合適不過,姑且不論粵語就是他的母語,聽他說起日語和英語也非常地舒暢。奕倫常常在各大影展擔當現場口譯員,這兩年也為早期的日本默片擔任「辨士」,相信種種的工作經驗都是積累他說書功夫的養分,換個角度來說,也嘉惠了有聲書的聽眾呢。(產品企劃 林云也)
\n\n
延伸聆聽:
\n[有聲書]《香江神探福邇,字摩斯2:生死決戰》
\n\n
製作人:鏡好聽 有聲書組
\n錄音師:劉寶苓
\n\n
【本集節目是由鏡好聽製作播出的《一週聽一本有聲書》】
\n每週六與你分享
\n開啟小鈴鐺、按下追蹤,持續關注最新節目!
', OrderedDict([('content:encoded', '{我想與你分享}
\n身為有聲書的產品企劃,我自己會在負責的書籍推出之後,透過App重新聆聽作品。《香江神探福邇,字摩斯2:生死決戰》有聲書上市後到寫這篇文章的當下,我已經聽了超過一半,不得不說,這本小說由主播吳奕倫來詮釋實在再合適不過,姑且不論粵語就是他的母語,聽他說起日語和英語也非常地舒暢。奕倫常常在各大影展擔當現場口譯員,這兩年也為早期的日本默片擔任「辨士」,相信種種的工作經驗都是積累他說書功夫的養分,換個角度來說,也嘉惠了有聲書的聽眾呢。(產品企劃 林云也)
\n\n
延伸聆聽:
\n[有聲書]《香江神探福邇,字摩斯2:生死決戰》
\n\n
製作人:鏡好聽 有聲書組
\n錄音師:劉寶苓
\n\n
【本集節目是由鏡好聽製作播出的《一週聽一本有聲書》】
\n每週六與你分享
\n開啟小鈴鐺、按下追蹤,持續關注最新節目!
')])]158 Listeners
32 Listeners
49 Listeners
137 Listeners
56 Listeners
305 Listeners
174 Listeners
39 Listeners
0 Listeners
1 Listeners
4 Listeners
9 Listeners
31 Listeners
91 Listeners
12 Listeners
0 Listeners
1 Listeners
1 Listeners
118 Listeners
3 Listeners
2 Listeners
5 Listeners
0 Listeners
5 Listeners
8 Listeners
1 Listeners
20 Listeners
3 Listeners
35 Listeners
0 Listeners
0 Listeners