Fluent Fiction - Greek:
Sunrise in Shadows: A Tale of Survival and Unity in Athens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/el/episode/2025-03-22-22-34-02-el
Story Transcript:
El: Η ανατολή του ηλίου πάνω από την Αθήνα ήταν διαφορετική εκείνο το πρωινό της άνοιξης.
En: The sunrise over Athens was different that spring morning.
El: Ο ουρανός ήταν γκρι και απειλητικός.
En: The sky was gray and threatening.
El: Η πόλη ήταν σχεδόν μια σκιά του παλιού της εαυτού, με δρόμους γεμάτους συντρίμμια και κτίρια που έμοιαζαν με σκελετοί.
En: The city was almost a shadow of its former self, with streets full of debris and buildings that looked like skeletons.
El: Μόνο ο άνεμος διέκοπτε τη σιωπή, φυσώντας ανάμεσα στα έρημα κτίρια.
En: Only the wind interrupted the silence, blowing through the deserted buildings.
El: Ο Αλέξανδρος βγήκε προσεκτικά από το υπόλοιπο σπίτι τους.
En: Alexandros carefully stepped out of the remnants of their home.
El: Το σπίτι τους ήταν μόνο μισό ακέραιο πλέον.
En: Their house was now only half intact.
El: Κάποτε ήταν γεμάτο ζωή και χαρά.
En: It was once full of life and joy.
El: Τώρα, εκείνος έπρεπε να φροντίσει τη Θάλεια και τον Κώστα.
En: Now, he had to take care of Thaleia and Kostas.
El: Τα δύο μικρότερα αδέρφια του ήταν η μοναδική του οικογένεια.
En: His two younger siblings were his only family.
El: Η νέα πραγματικότητα έκανε τη ζωή δύσκολη, όμως ο Αλέξανδρος ήταν αποφασισμένος να τους κρατήσει ασφαλείς.
En: The new reality made life difficult, but Alexandros was determined to keep them safe.
El: «Θάλεια, Κώστα, θα βγω για λίγο», τους είπε καθώς έσκυβε στο χαμηλό τους καταφύγιο.
En: "Thaleia, Kostas, I will be out for a little while," he said as he bent down to their low shelter.
El: Η Θάλεια, με τα μεγάλα της μάτια, τον κοίταξε με ανησυχία.
En: Thaleia, with her large eyes, looked at him with concern.
El: Ο Κώστας, ανυποψίαστος, έπαιζε με μια παλιά μπάλα.
En: Kostas, oblivious, was playing with an old ball.
El: Το βλέμμα της Θάλειας ήταν ένα βουβό «πρόσεχε».
En: Thaleia's gaze was a silent "be careful."
El: Ο Αλέξανδρος ήξερε ότι έπρεπε να βρει τροφή.
En: Alexandros knew that he had to find food.
El: Τα πράγματα ήταν όλο και πιο δύσκολα τώρα.
En: Things were getting more and more difficult now.
El: Και, δυστυχώς, οι ομάδες ανταγωνιστών πλανάρονταν παντού στην πόλη.
En: And, unfortunately, rival groups were roaming everywhere in the city.
El: Ήταν καιρός να διακινδυνεύσει το άγνωστο, να πάει πιο μακριά μέχρι τώρα.
En: It was time to risk the unknown, to go further than ever before.
El: Προχωρώντας με προσοχή, έφτασε σε μια εγκαταλελειμμένη γειτονιά.
En: Proceeding with caution, he arrived in an abandoned neighborhood.
El: Εκεί είδε ένα μικρό κατάστημα που ίσως να είχε ακόμα κάτι χρήσιμο.
En: There he saw a small store that might still have something useful.
El: Αλλά δεν ήταν μόνος του.
En: But he wasn't alone.
El: Μια άλλη ομάδα μόλις έφτασε.
En: Another group had just arrived.
El: Σταμάτησε, η καρδιά του χτυπούσε δυνατά στο στήθος του.
En: He stopped, his heart beating loudly in his chest.
El: Μία στιγμή μεγάλης έντασης πέρασε στα στενά δρομάκια.
En: A moment of great tension passed in the narrow streets.
El: Παρά το φόβο του, ο Αλέξανδρος στάθηκε σταθερός.
En: Despite his fear, Alexandros stood firm.
El: «Δεν ήρθαμε για πρόβλημα», είπε ο επικεφαλής της ομάδας.
En: "We're not here for trouble," said the leader of the group.
El: «Κι εμείς ψάχνουμε απλώς για προμήθειες».
En: "We're just looking for supplies too."
El: Ο Αλέξανδρος κατάφερε να μιλήσει.
En: Alexandros managed to speak.
El: Συμφώνησαν να μοιραστούν τα όσα βρουν εδώ.
En: They agreed to share whatever they found here.
El: Ήταν μια επικίνδυνη αλλά αναγκαία συμφωνία.
En: It was a dangerous but necessary agreement.
El: Μετά από λίγο, ο Αλέξανδρος επέστρεψε στη Θάλεια και τον Κώστα, κουβαλώντας τρόφιμα και νερό.
En: After a while, Alexandros returned to Thaleia and Kostas, carrying food and water.
El: Τα πρόσωπά τους φωτίστηκαν με ανακούφιση.
En: Their faces lit up with relief.
El: Η Θάλεια τον αγκάλιασε σφιχτά.
En: Thaleia hugged him tightly.
El: «Τα κατάφερες», ψιθύρισε.
En: "You made it," she whispered.
El: Εκείνη την άνοιξη, ο Αλέξανδρος έμαθε κάτι σημαντικό.
En: That spring, Alexandros learned something important.
El: Οι δυσκολίες ήταν μεγάλες, αλλά η οικογένεια ήταν πιο δυνατή.
En: The difficulties were great, but family was stronger.
El: Οι δοκιμασίες τούς είχαν φέρει πιο κοντά, και ο ίδιος αισθανόταν πιο δυνατός από ποτέ.
En: The trials had brought them closer, and he felt stronger than ever.
El: Το μέλλον παρέμενε αβέβαιο, αλλά τώρα ήξερε πως, μαζί, θα μπορούσαν να το αντέξουν.
En: The future remained uncertain, but now he knew that, together, they could endure it.
Vocabulary Words:
- the sunrise: η ανατολή του ηλίου
- the spring: η άνοιξη
- the sky: ο ουρανός
- threatening: απειλητικός
- the shadow: η σκιά
- the debris: τα συντρίμμια
- the skeletons: οι σκελετοί
- the silence: η σιωπή
- the desolation: η ερήμωση
- the remnants: τα υπόλοιπα
- intact: ακέραιο
- the shelter: το καταφύγιο
- oblivious: ανυποψίαστος
- to gaze: το βλέμμα
- the rival: οι ανταγωνιστές
- to roam: πλανώμαι
- the neighborhood: η γειτονιά
- abandoned: εγκαταλελειμμένη
- the supplies: οι προμήθειες
- the agreement: η συμφωνία
- dangerous: επικίνδυνος
- the relief: η ανακούφιση
- to whisper: ψιθυρίζω
- to endure: αντέχω
- to risk: διακινδυνεύω
- the trials: οι δοκιμασίες
- the future: το μέλλον
- to share: μοιράζομαι
- the tension: η ένταση
- determined: αποφασισμένος