Fluent Fiction - Japanese:
From Burnout to Balance: Haru's Spring Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-23-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 春の始まり、東京の渋谷。
En: The beginning of spring in Tokyo's Shibuya.
Ja: 高層ビルの中にあるオフィス。ビルの窓からは、桜が満開の景色が広がっている。
En: Inside an office in a high-rise building, sakura blossoms paint a full bloom landscape visible through the building's windows.
Ja: 忙しいシーズンの中、ハルトはデスクに向かい必死に仕事をしている。
En: Amidst a busy season, Haru is desperately working at his desk.
Ja: ゴールデンウィークだが、彼には気の休まる暇がない。
En: It's Golden Week, but he has no time to relax.
Ja: 重要なプロジェクトの締め切りが迫っているのだ。
En: The deadline for an important project is approaching.
Ja: 「会社で認められたい」という思いが、ハルトを働かせ続けていた。
En: The desire to be recognized by the company keeps Haru working tirelessly.
Ja: しかし、最近、彼はめまいを感じ始めていた。
En: However, recently, he has started experiencing dizziness.
Ja: 体は悲鳴を上げている。
En: His body is crying out in distress.
Ja: 「大丈夫、気のせいだ」と、自分に言い聞かせる。目の前のパソコンに集中するハルト。
En: "It's okay, it's just my imagination," he tells himself, focusing on the computer screen in front of him.
Ja: そこに、同僚のユキが顔をのぞかせる。
En: There, his colleague Yuki peeks in.
Ja: 「ハルトさん、最近元気ないね。大丈夫?」と、優しい笑顔で聞く。
En: "Hey Haru, you don't seem well lately. Are you okay?" she asks with a gentle smile.
Ja: いつも周りのことに気を配るユキは、彼の様子を心配していた。
En: Always considerate of those around her, Yuki was worried about his state.
Ja: 「ありがとう。でも大丈夫。少し疲れているだけだよ」と、ハルトは無理に微笑みながら答える。
En: "Thank you, but I'm okay. Just a little tired," Haru replies, forcing a smile.
Ja: しかし、ユキは納得しない。
En: Yet, Yuki is not convinced.
Ja: 「少し休んだ方がいいと思うよ」と、彼女は諭すように言う。
En: "I think you should take a short break," she advises gently.
Ja: その日の午後、めまいが酷くなり、ふらつき始めたハルト。
En: That afternoon, Haru's dizziness worsened, and he began to stumble.
Ja: 「もう少し頑張れば…」と思いながら、ふいに足元が崩れる。
En: "Just a little more effort..." he thought when suddenly his feet gave way.
Ja: 意識が薄れ、ハルトは床に倒れ込む。
En: His consciousness fading, Haru collapsed to the floor.
Ja: その瞬間、ユキはすぐに駆け寄り、彼を支える。
En: At that moment, Yuki rushed over and supported him.
Ja: 「しっかりして!ハルトさん!」落ち着いた声で周りに助けを求め、オフィス内は慌ただしくなる。
En: "Hang in there! Haru!" Calmly, she called for help from those around, causing a commotion in the office.
Ja: ユキはハルトを近くのクリニックまで連れて行った。
En: Yuki took him to a nearby clinic.
Ja: 医師の診断は、過労によるめまい。医師はハルトに、しばらく休むことを勧めた。
En: The physician diagnosed it as dizziness due to overwork and advised Haru to rest for a while.
Ja: ユキはハルトの横で安心した表情を浮かべる。
En: Standing by Haru's side, Yuki looked relieved.
Ja: 「ごめんね、無理ばかりして」と、ハルトは彼女に謝る。
En: "I'm sorry for pushing myself too hard," Haru apologized to her.
Ja: 「一人で頑張らなくてもいいんだよ」と、ユキは優しく言って微笑む。
En: "You don't have to do everything alone," Yuki said gently, smiling.
Ja: しっかりと休養を取ったハルト。彼は、自分の体調をもっと大事にする決意を固めた。
En: Having had a proper rest, Haru resolved to take better care of his health.
Ja: そして、周りの助けを受け入れることの大切さも知った。
En: He also learned the importance of accepting help from others.
Ja: 数日後、再びオフィスに戻ったハルトは、ユキにお礼を言う。
En: Several days later, back at the office, Haru expressed his gratitude to Yuki.
Ja: 「ありがとう、本当に助かったよ。これからは無理しない。」
En: "Thank you, you really saved me. I won't push myself too hard from now on."
Ja: 春の風が心地よく、彼は新たな気持ちで歩み始めた。
En: The spring breeze felt pleasant, and he started anew with fresh feelings.
Ja: オフィスの窓の外、東京の街は相変わらずの賑わい。
En: Outside the office window, the bustling city of Tokyo remained unchanged.
Ja: しかし、ハルトの中では、新しい風が吹いていた。
En: However, within Haru, a new wind was blowing.
Ja: 健康とバランスを保ちながら、前に進んで行こうと決めたのだ。
En: He decided to move forward while maintaining health and balance.
Vocabulary Words:
- blossoms: 桜
- desperately: 必死に
- tirelessly: 働かせ続けて
- dizziness: めまい
- stumble: ふらつく
- collapses: 倒れ込む
- commotion: 慌ただしくなる
- clinician: 医師
- diagnosed: 診断
- resolved: 決意を固めた
- gratitude: お礼
- pleasent: 心地よく
- balance: バランス
- anew: 新たな
- imagining: 気のせい
- approaching: 迫っている
- recognized: 認められたい
- consciousness: 意識
- apologized: 謝る
- considerate: 気を配る
- effort: 頑張れば
- colleague: 同僚
- overwork: 過労
- support: 支える
- advise: 諭す
- rest: 休養
- determined: 決めた
- distress: 悲鳴を上げる
- fading: 薄れ
- concern: 心配していた