Fluent Fiction - Japanese:
Moonlit Revelations: Heartfelt Confessions on Gekko Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-22-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の夜、静かな月光ビーチに波の音が響きわたる。
En: On a summer night, the sound of waves echoed across the silent Gekko Beach.
Ja: 空には星が輝き、月が美しい銀色の光を砂浜に投げかけていた。
En: Stars shone in the sky, and the moon cast a beautiful silver light onto the sandy shore.
Ja: 桜は心を決めて、これから何を言うべきか考えながら、ビーチを歩いていた。
En: Sakura had made up her mind and was walking along the beach, thinking about what she should say next.
Ja: 「今夜、絶対に告白するの…」桜は自分にそう言い聞かせた。
En: "Tonight, I'll definitely confess..." Sakura told herself firmly.
Ja: 彼女はリョウを長い間好きだった。
En: She had liked Ryou for a long time.
Ja: 彼の笑顔、優しさ、そして何よりも彼の心に惹かれていた。
En: She was attracted to his smile, kindness, and most of all, his heart.
Ja: しかし、いつもどこか不思議に思うこともあった。
En: However, there was always something that seemed a bit mysterious.
Ja: それでも桜の決意は揺らぐことはなかった。
En: Nevertheless, her resolve never wavered.
Ja: リョウは海を見つめて立っていた。
En: Ryou was standing gazing at the sea.
Ja: 月の光が彼を優しく包み込んでいた。
En: The moonlight gently enveloped him.
Ja: 桜が近づくと、彼は振り返り、彼女に微笑んだ。
En: As Sakura approached, he turned and smiled at her.
Ja: 「桜、来てくれてありがとう。」彼の声は波の音に溶けるように静かだった。
En: "Sakura, thank you for coming." His voice was quiet, as if melting into the sound of the waves.
Ja: 「リョウ、話したいことがあるの…」桜は言葉を選びながら、小さな勇気を振り絞った。
En: "Ryou, I have something I want to talk about..." Sakura, choosing her words carefully, mustered a small amount of courage.
Ja: しかし、その瞬間、少し離れたところからもう一つの声が聞こえた。
En: But at that moment, another voice called out from a short distance away.
Ja: 「リョウ、準備できた?」それはカイトの声だった。
En: "Ryou, are you ready?" It was Kaito's voice.
Ja: 桜は驚いてそちらを振り向いた。
En: Surprised, Sakura turned towards it.
Ja: カイトが二人に近づいてきたのだ。
En: Kaito was approaching them.
Ja: 「カイト…?」桜は混乱しながら聞いた。
En: "Kaito...?" Sakura asked, bewildered.
Ja: カイトはリョウの隣に立ち、どこか安心したように彼を見つめていた。
En: Kaito stood beside Ryou, looking at him with a kind of relieved expression.
Ja: 桜はその視線に、何か特別なものを感じ取った。
En: In that gaze, Sakura sensed something special.
Ja: 「桜、ごめん。」リョウの声が再び響いた。
En: "Sakura, I'm sorry." Ryou's voice sounded again.
Ja: 「僕たち、このことをまだ告げてなかったんだ。」
En: "We haven't told you about this yet."
Ja: その瞬間、桜の心は痛んだ。
En: At that moment, Sakura's heart ached.
Ja: リョウとカイトの間にある秘密の関係を悟ったのだ。
En: She realized the secret relationship between Ryou and Kaito.
Ja: しかし、涙をこらえながら、彼女は強くなろうと決めた。
En: But holding back her tears, she decided to be strong.
Ja: 「そうなんだね…大丈夫、分かったよ。」桜は微笑もうとしたが、声が震えた。
En: "I see... It's okay, I understand." Sakura tried to smile, but her voice trembled.
Ja: 「桜、僕たちは君との友情を大切に思ってる。」リョウが言った。
En: "Sakura, we truly cherish our friendship with you," Ryou said.
Ja: 「ありがとう、リョウ、そして…カイトさん、よろしくね。」桜は微笑みながら言った。
En: "Thank you, Ryou, and... nice to meet you, Kaito." Sakura said with a smile.
Ja: 月光に照らされたビーチを去る桜の背中に、二人の笑顔が優しく見守っていた。
En: As she left the beach illuminated by the moonlight, Ryou and Kaito's smiles gently watched over Sakura's back.
Ja: 桜はこの経験を通じて、自分の心を知り、強くなっていた。
En: Through this experience, she learned about her own heart and became stronger.
Ja: 桜はもう一度振り返り、リョウとカイトに手を振った。
En: Sakura turned back once more, waving to Ryou and Kaito.
Ja: 彼女は新しい一歩を踏み出した。友達として、そして自分自身を大切にするために。
En: She took a new step forward—cherishing her friends and herself.
Ja: 夏の夜は静かに続き、波の音だけがいつまでも耳に残った。
En: The summer night continued quietly, and only the sound of the waves lingered in her ears forever.
Vocabulary Words:
- echoed: 響きわたる
- silent: 静かな
- cast: 投げかけていた
- confess: 告白する
- firmly: 言い聞かせた
- attracted: 惹かれていた
- mysterious: 不思議
- resolve: 決意
- gazing: 見つめて立っていた
- enveloped: 包み込んでいた
- mustered: 振り絞った
- courage: 勇気
- surprised: 驚いて
- bewildered: 混乱しながら
- relieved: 安心した
- special: 特別な
- ached: 痛んだ
- secret: 秘密
- holding back: こらえながら
- trembled: 震えた
- cherish: 大切に思ってる
- waved: 手を振った
- friendship: 友情
- step forward: 一歩を踏み出した
- illuminated: 照らされた
- lingered: 残った
- experience: 経験
- sense: 感じ取った
- smile: 微笑もう
- approaching: 近づいてきた