Fluent Fiction - Danish:
The Winter Quest: Mikkel's Tale of Friendship and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-12-21-23-34-02-da
Story Transcript:
Da: Mikkel stod ved vinduet i den hyggelige stue på hans fars gamle gård.
En: Mikkel stood by the window in the cozy living room of his father's old farm.
Da: Sneen lå tungt over markerne.
En: The snow lay heavy over the fields.
Da: December havde endelig bragt vinterens kulde med sig, og jul var lige rundt om hjørnet.
En: December had finally brought winter's chill with it, and Christmas was just around the corner.
Da: Inde i stuen duftede der af gran og peberkager.
En: Inside the living room, there was the scent of gran and peberkager.
Da: Men Mikkels hjerte var tungt.
En: But Mikkel's heart was heavy.
Da: En prisvindende malkeko var forsvundet fra stalden.
En: An award-winning dairy cow had disappeared from the stable.
Da: Den var vigtig for både mejeriproduktionen og gårdens gode omdømme.
En: It was important for both the dairy production and the farm's good reputation.
Da: Mikkel tørrede svedperlerne af panden.
En: Mikkel wiped the beads of sweat from his forehead.
Da: Han havde søgt over hele gården, men der var ingen spor af koen.
En: He had searched the entire farm, but there was no trace of the cow.
Da: Med en dyb indånding tog Mikkel en beslutning.
En: With a deep breath, Mikkel made a decision.
Da: Han ville bede om hjælp.
En: He would ask for help.
Da: Mikkel greb sin tykke vinterfrakke og gik ud i kulden.
En: Mikkel grabbed his thick winter coat and went out into the cold.
Da: Hen over den sneklædte gårdsplads så han Astrid og Lars, hans naboer, komme gående.
En: Across the snow-covered courtyard, he saw Astrid and Lars, his neighbors, approaching.
Da: Han havde altid haft svært ved at bede om hjælp, men nu var det nødvendigt.
En: He had always found it difficult to ask for help, but now it was necessary.
Da: "Astrid, Lars!"
En: "Astrid, Lars!"
Da: råbte han over vinden.
En: he shouted over the wind.
Da: De to stoppede og ventede på ham.
En: The two stopped and waited for him.
Da: "Jeg har brug for jeres hjælp.
En: "I need your help.
Da: Koen er væk."
En: The cow is gone."
Da: Astrid, en kvik kvinde med en altid venlig tilgang, nikkede med det samme.
En: Astrid, a quick-witted woman with an always friendly approach, nodded immediately.
Da: "Selvfølgelig, Mikkel.
En: "Of course, Mikkel.
Da: Vi hjælper gerne."
En: We're happy to help."
Da: Lars, en stærk og erfaren landmand, klappede Mikkel på skulderen.
En: Lars, a strong and experienced farmer, patted Mikkel on the shoulder.
Da: "Lad os finde hende sammen."
En: "Let's find her together."
Da: De tre satte kurs mod markerne.
En: The three set out toward the fields.
Da: Sneen faldt tungt, og vinden hylede omkring dem.
En: The snow fell heavily, and the wind howled around them.
Da: Det var næsten umuligt at se noget, men Mikkel følte sig varm ved tanken om støtte fra sine naboer.
En: It was almost impossible to see anything, but Mikkel felt warm at the thought of support from his neighbors.
Da: De søgte i flere timer.
En: They searched for several hours.
Da: Både Astrid og Lars forsøgte at opmuntre ham, men bekymringen voksede i Mikkels mave.
En: Both Astrid and Lars tried to encourage him, but the worry grew in Mikkel's stomach.
Da: Pludselig stansede han op.
En: Suddenly, he stopped.
Da: "Der er noget dér," sagde han og pegede.
En: "There's something there," he said, pointing.
Da: En svag bevægelse i sneen tydede på noget levende.
En: A faint movement in the snow suggested something living.
Da: Mikkel gik forsigtigt nærmere.
En: Mikkel cautiously approached.
Da: Hans hjerte sprang et slag over, da han så det velkendte sorte og hvide mønster.
En: His heart skipped a beat when he saw the familiar black and white pattern.
Da: Koen lå fint skjult i en lille lund, hvor sneen ikke nåede.
En: The cow was nicely hidden in a small grove where the snow hadn't reached.
Da: Med et lettet suk smilte Mikkel til Astrid og Lars.
En: With a relieved sigh, Mikkel smiled at Astrid and Lars.
Da: "Vi gjorde det!"
En: "We did it!"
Da: Koen blev bragt tilbage til stalden, og de tre venner gik tilbage til huset.
En: The cow was brought back to the stable, and the three friends returned to the house.
Da: Indenfor lunede bålet i kaminen.
En: Inside, the fire in the hearth warmed them.
Da: Mikkel vidste nu, at han ikke var alene.
En: Mikkel now knew he was not alone.
Da: Han havde atter fået troen på sig selv og forstået værdien af fællesskab.
En: He had regained his confidence and understood the value of community.
Da: Julens festligheder kunne begynde med ro i sindet, og Mikkel vidste, at han altid kunne stole på sine naboer i vanskelige tider.
En: Christmas festivities could begin with peace of mind, and Mikkel knew he could always rely on his neighbors in difficult times.
Da: Skønt vinterens kulde stadig holdt fast udenfor, strålede varmen af venskab og håb indenfor.
En: Although winter's cold still gripped outside, the warmth of friendship and hope shone inside.
Vocabulary Words:
- cozy: hyggelig
- chill: kulde
- scent: duftede
- award-winning: prisvindende
- stable: stald
- trace: spor
- courtyard: gårdsplads
- approaching: komme gående
- quick-witted: kvik
- approach: tilgang
- howled: hylede
- faint: svag
- movement: bevægelse
- cautiously: forsigtigt
- grove: lund
- hearth: kamin
- confidence: troen på sig selv
- community: fællesskab
- festivities: festligheder
- peace of mind: ro i sindet
- regained: fået tilbage
- understood: forstået
- friendship: venskab
- rely: stole på
- disappeared: forsvundet
- necessary: nødvendigt
- encourage: opmuntre
- relieved: lettet
- support: støtte
- experienced: erfaren