Fluent Fiction - Danish:
Unity Under the Old Oak: Finding Peace in Grief Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-01-19-23-34-01-da
Story Transcript:
Da: Snefnugg dalede stille ned over Botanisk Have i København.
En: Snowflakes gently drifted down over Botanisk Have in København.
Da: De tykke lag af sne dækkede træernes grene, mens en isende vind strøg gennem parkens stier.
En: The thick layers of snow covered the branches of trees while an icy wind swept through the park's paths.
Da: Luften var frisk, fyldt med den stille ro af vinter.
En: The air was fresh, filled with the quiet calm of winter.
Da: Mellem de snedækkede bænke og stier, fandt Lars, Mette, og Freja deres vej til et familiært sted.
En: Among the snow-covered benches and paths, Lars, Mette, and Freja found their way to a familiar place.
Da: De tre søskende mødtes ved det gamle egetræ, der stod som en stærk søjle i den tyste have.
En: The three siblings met at the old oak tree, which stood as a strong pillar in the silent garden.
Da: Her plejede de at tilbringe mange timer som børn, deres forældre smilende ved siden af, med et tæppe spredt ud på det bløde græs.
En: Here, they used to spend many hours as children, their parents smiling beside them, with a blanket spread out on the soft grass.
Da: Nu var minderne tyst som verden omkring dem.
En: Now, the memories were as silent as the world around them.
Da: Deres forældre havde været bindeleddet i deres familieliv, og tabet havde sat sine spor.
En: Their parents had been the bond in their family life, and the loss had left its mark.
Da: Lars, den ældste, havde altid været praktisk.
En: Lars, the eldest, had always been practical.
Da: Med et lille knirkende smil tog han en gammel kasse frem.
En: With a small creaking smile, he took out an old box.
Da: Det var en familieklenodie, fyldt med gamle billeder og breve.
En: It was a family heirloom, filled with old pictures and letters.
Da: "Det her minder os om, hvor vi kommer fra," sagde han med beslutsomhed.
En: "This reminds us of where we come from," he said with determination.
Da: "Vi har brug for at holde sammen."
En: "We need to stick together."
Da: Mette, derimod, så trist på kassen.
En: Mette, on the other hand, looked sadly at the box.
Da: Hun havde en tendens til at svælge i fortiden, tynget af sorgen.
En: She had a tendency to dwell on the past, burdened by grief.
Da: "Jeg ved det, men det er så svært," hviskede hun, idet hun pustede i sine hænder for at holde varmen.
En: "I know, but it's so hard," she whispered, blowing into her hands to keep warm.
Da: Hun ønskede blot at holde fast i de minder, der stadig gjorde ondt.
En: She just wanted to hold on to the memories that still hurt.
Da: Freja, den yngste, med sit kreative sind, havde altid formået at se lys selv i mørke stunder.
En: Freja, the youngest, with her creative mind, had always managed to find light even in dark times.
Da: Hun kunne føle spændingen mellem Lars og Mette.
En: She could feel the tension between Lars and Mette.
Da: Med et lille fnis sagde hun: "Husk den gang mor og far tog os på skøjter her?
En: With a little giggle, she said, "Remember the time mom and dad took us skating here?
Da: Mette, du faldt hele tiden!"
En: Mette, you kept falling!"
Da: Frejas ukuelige livsglæde brød den kølige luft.
En: Freja's indomitable joy broke through the chilly air.
Da: Som diskussionen drejede sig om, hvordan bedst at mindes deres forældre, steg spændingen.
En: As the discussion turned to how best to remember their parents, the tension rose.
Da: Lars ønskede orden, mens Mette ønskede frihed til at sørge.
En: Lars wanted order, while Mette wanted the freedom to grieve.
Da: Diskutionen nåede sit højdepunkt, da stemmer steg og brydes i den stille have.
En: The argument reached its peak as voices rose and broke the silence of the garden.
Da: Men midt i tumulten fortalte Freja en historie.
En: But amidst the turmoil, Freja told a story.
Da: Freja begyndte at tale om et minde fra deres barndom, en dag hvor deres far havde lært dem alle at plante blomster i haven.
En: Freja began to speak of a memory from their childhood, a day when their father had taught them all to plant flowers in the garden.
Da: Hans latter havde fået selv solen til at skinne.
En: His laughter had made even the sun shine.
Da: "Det er det deres arv betyder," sagde Freja, "kærlighed og sammenhold, selv i modgang."
En: "That's what their legacy means," said Freja, "love and unity, even in adversity."
Da: Hendes ord fyldte luften, som et kærtegn fra fortiden.
En: Her words filled the air, like a caress from the past.
Da: De tre søskende stillede, og et nyt bånd blev støbt under det gamle egetræs bredde grene.
En: The three siblings quieted, and a new bond was forged under the wide branches of the old oak tree.
Da: Lars indså, at alle havde ret til at sørge på deres egen måde.
En: Lars realized that everyone had the right to mourn in their own way.
Da: Han så på sine søstre med ny forståelse.
En: He looked at his sisters with new understanding.
Da: "Lad os gøre dette til en tradition," foreslog han, "vi mødes her hvert år for at mindes dem, sammen."
En: "Let's make this a tradition," he suggested, "we meet here every year to remember them, together."
Da: Mette smilede gennem tårerne, og Freja nikkede ivrigt.
En: Mette smiled through her tears, and Freja nodded eagerly.
Da: Under det spejlblanke dække af sne fandt de en ny ro,—en fælles forståelse, en fælles tråd.
En: Under the mirror-like cover of snow, they found a new peace—a shared understanding, a common thread.
Da: Livet gik videre, men deres forældres ånd levede videre i dem.
En: Life went on, but their parents' spirit lived on in them.
Da: De gik gennem den snedækkede have, fyldt med håb om en lysere fremtid, uadskillelige i hinanden og i minderne om deres elskede forældre.
En: They walked through the snow-covered garden, filled with hope for a brighter future, inseparable in each other and in the memories of their beloved parents.
Vocabulary Words:
- drifted: dalede
- icy: isende
- paths: stier
- familiar: familiært
- oak: egetræ
- pillar: søjle
- blanket: tæppe
- bond: bindeleddet
- creaking: knirkende
- heirloom: familieklenodie
- determination: beslutsomhed
- tendency: tendens
- dwell: svælge
- burdened: tynget
- giggle: fnis
- indomitable: ukuelige
- beneath: under
- tension: spændingen
- adversity: modgang
- caress: kærtegn
- forged: støbt
- grieve: sørge
- tradition: tradition
- eagerly: ivrigt
- mirror-like: spejlblanke
- inseparable: uadskillelige
- legacy: arv
- unity: sammenhold
- transitory: midlertidig
- tumult: tumulten