Fluent Fiction - French:
Inherit Dreams: A Family's Quest at Mont Saint-Michel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-02-26-23-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: L'air glacial de février soufflait sur le petit village près du Mont Saint-Michel.
En: The icy February air blew through the small village near Mont Saint-Michel.
Fr: Dans le café "Le Petit Rêve", Bastien, Chloé, et Émile s'installaient à une table près de la fenêtre.
En: In the café "Le Petit Rêve", Bastien, Chloé, and Émile settled at a table by the window.
Fr: À travers la vitre, on voyait la majestueuse silhouette de l'abbaye, un rappel de leur passé familial ancré dans cette région.
En: Through the glass, they could see the majestic silhouette of the abbey, a reminder of their family's past rooted in this region.
Fr: Le café était animé, rempli de discussions et de rires.
En: The café was lively, filled with conversations and laughter.
Fr: La chaleur du lieu contrastait avec le froid hivernal dehors.
En: The warmth of the place contrasted with the winter chill outside.
Fr: Bastien sirotait son café chaud, réfléchissant soigneusement.
En: Bastien sipped his hot coffee, thinking carefully.
Fr: Il était le frère aîné, toujours soucieux de prendre la bonne décision pour la famille.
En: He was the eldest brother, always concerned with making the right decision for the family.
Fr: Chloé, elle, avait des idées plein la tête.
En: Chloé, on the other hand, was full of ideas.
Fr: Elle rêvait d’un atelier où elle pourrait peindre et créer.
En: She dreamed of a studio where she could paint and create.
Fr: Émile, le benjamin, gardait un œil sur une partie d'échecs avec un client à une autre table, mais restait attentif à la conversation.
En: Émile, the youngest, kept an eye on a chess game with a customer at another table but stayed attentive to the conversation.
Fr: "La Tante Jeanne voulait que l'argent nous aide à réaliser nos rêves", commença Chloé, la voix teintée d'espoir.
En: "La Tante Jeanne wanted the money to help us realize our dreams," began Chloé, her voice tinged with hope.
Fr: "Je pourrais enfin ouvrir cette galerie d'art!".
En: "I could finally open that art gallery!"
Fr: Bastien fronça les sourcils, pris entre deux feux.
En: Bastien furrowed his brow, caught between two fires.
Fr: "Je sais, Chloé", répondit-il calmement.
En: "I know, Chloé," he replied calmly.
Fr: "Mais on doit être prudents.
En: "But we have to be careful.
Fr: Cet argent n'est pas infini."
En: This money isn't infinite."
Fr: Émile posa sa tasse de chocolat chaud.
En: Émile put down his cup of hot chocolate.
Fr: "Si cela peut éviter les conflits, je veux juste qu'on soit heureux," dit-il avec un sourire égal.
En: "If it can avoid conflicts, I just want us to be happy," he said with an even smile.
Fr: Les trois frères et sœurs ressentirent la pression du moment.
En: The three siblings felt the pressure of the moment.
Fr: L'héritage était un sujet délicat.
En: The inheritance was a delicate subject.
Fr: Mais, Bastien se souvenait des mots de leur Tante Jeanne.
En: But, Bastien remembered the words of their aunt Jeanne.
Fr: Elle avait toujours encouragé ses neveux et nièces à suivre leurs cœurs.
En: She had always encouraged her nieces and nephews to follow their hearts.
Fr: À cet instant, une chanson douce commença à jouer à la radio du café, apportant une note de nostalgie.
En: At that moment, a soft song began to play on the café's radio, bringing a note of nostalgia.
Fr: La conversation se fit plus animée.
En: The conversation became more animated.
Fr: Chloé exprima ses plans pour son atelier avec une telle passion que les yeux de Bastien s'adoucirent.
En: Chloé expressed her plans for her studio with such passion that Bastien's eyes softened.
Fr: Émile proposa des idées ingénieuses pour combiner économies et projets artistiques.
En: Émile proposed ingenious ideas to combine savings and artistic projects.
Fr: Petit à petit, une solution commença à émerger.
En: Gradually, a solution began to emerge.
Fr: Finalement, après une longue discussion, Bastien se redressa et déclara, "Je pense que Tante Jeanne serait heureuse de nous voir utiliser son héritage pour nos passions.
En: Finally, after a long discussion, Bastien straightened up and declared, "I think Tante Jeanne would be happy to see us use her inheritance for our passions.
Fr: Utilisons une partie pour le projet de Chloé.
En: Let's use a part for Chloé's project.
Fr: Et investissons le reste pour l'avenir."
En: And invest the rest for the future."
Fr: Chloé éclata de joie et Émile hocha la tête avec satisfaction.
En: Chloé burst with joy and Émile nodded with satisfaction.
Fr: L'équilibre était trouvé, et Bastien sentit un poids se soulever de ses épaules.
En: The balance was found, and Bastien felt a weight lift off his shoulders.
Fr: Les trois enfants se regardèrent, soudés par un mélange d'affection et de respect.
En: The three children looked at each other, held together by a mix of affection and respect.
Fr: Dehors, le Mont Saint-Michel était baigné par la lumière filtrante de la fin du jour, une promesse d'un avenir à la fois préservé et rempli de nouvelles possibilités.
En: Outside, Mont Saint-Michel was bathed in the filtering light of the end of the day, a promise of a future both preserved and filled with new possibilities.
Vocabulary Words:
- the abbey: l'abbaye
- the warmth: la chaleur
- to sip: siroter
- to furrow: froncer
- the brow: les sourcils
- the youngest: le benjamin
- the inheritance: l'héritage
- to encourage: encourager
- the nephew: le neveu
- the niece: la nièce
- to combine: combiner
- the savings: les économies
- ingenious: ingénieux
- the project: le projet
- to propose: proposer
- the future: l'avenir
- the passion: la passion
- the solution: la solution
- to emerge: émerger
- to straighten up: se redresser
- to declare: déclarer
- to burst: éclater
- the satisfaction: la satisfaction
- the balance: l'équilibre
- the shoulder: l'épaule
- to lift off: se soulever
- to hold together: souder
- the affection: l'affection
- the respect: le respect
- the promise: la promesse