Fluent Fiction - French:
Dinosaurs Unleashed: A Day of Chaos and Adventure at the Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-06-21-22-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: En plein été, le Musée d'Histoire Naturelle de Paris était un lieu rempli de vie.
En: In the middle of summer, the Musée d'Histoire Naturelle de Paris was a place full of life.
Fr: Les visiteurs, de tous âges, déambulaient dans les galeries, émerveillés par la richesse des expositions.
En: Visitors of all ages strolled through the galleries, marveling at the richness of the exhibits.
Fr: Étienne, un guide du musée, aspirait à devenir le responsable des programmes.
En: Étienne, a guide at the museum, aspired to become the head of programs.
Fr: Mais aujourd'hui, il était un peu nerveux.
En: But today, he was a bit nervous.
Fr: Sa collègue, Corinne, le connaissait bien.
En: His colleague, Corinne, knew him well.
Fr: Elle savait qu'il avait tendance à être maladroit, mais elle appréciait son effort et sa détermination.
En: She knew he tended to be clumsy, but she appreciated his effort and determination.
Fr: Alors qu'il préparait une visite nocturne pour enfants, Étienne se retrouva dans la section des dinosaures.
En: As he prepared a night tour for children, Étienne found himself in the dinosaur section.
Fr: C'était une nouvelle attraction, avec des animations grandeur nature destinées à enthousiasmer les jeunes visiteurs.
En: It was a new attraction, with life-sized animations designed to thrill young visitors.
Fr: Mais en manipulant le panneau de commande, il fit une erreur.
En: But while handling the control panel, he made a mistake.
Fr: Les dinosaures prirent soudainement vie, grognant et barrant la route aux visiteurs ébahis.
En: The dinosaurs suddenly came to life, growling and blocking the path of astonished visitors.
Fr: Le musée se remplit de cris et de rires nerveux.
En: The museum filled with nervous laughter and screams.
Fr: Étienne sentit son cœur battre plus vite.
En: Étienne felt his heart beat faster.
Fr: Devait-il appeler Corinne à l'aide ou essayer de maîtriser la situation seul ?
En: Should he call Corinne for help or try to handle the situation on his own?
Fr: Cette décision le hantait tandis que le bruit des pas lourds des dinosaures résonnait dans les salles du musée.
En: This decision haunted him as the heavy footsteps of the dinosaurs resonated through the museum halls.
Fr: Finalement, réalisant qu'il ne pouvait y arriver seul, il courut chercher Corinne.
En: Finally, realizing he couldn't do it alone, he ran to get Corinne.
Fr: Elle éclata de rire en entendant ce qu'il avait fait, mais ne perdit pas de temps.
En: She burst out laughing upon hearing what he had done but wasted no time.
Fr: « Allons-y, » dit-elle en retenant son amusement.
En: "Let's go," she said, holding back her amusement.
Fr: Ils se précipitèrent ensemble vers la salle de contrôle.
En: They hurried together to the control room.
Fr: Grâce à l'intelligence et à la rapidité d'esprit de Corinne, et à la motivation d'Étienne, ils réussirent à contenir les dinosaures juste avant qu'ils n'atteignent l'entrée principale.
En: Thanks to Corinne's intelligence and quick thinking, and Étienne's motivation, they managed to contain the dinosaurs just before they reached the main entrance.
Fr: Étienne, les mains tremblantes, réactiva le panneau de commande, stoppant l'animation.
En: With trembling hands, Étienne reactivated the control panel, stopping the animation.
Fr: Le calme revint peu à peu dans le musée.
En: Calm gradually returned to the museum.
Fr: Le directeur, alerté par le chaos, observait la scène.
En: The director, alerted by the chaos, observed the scene.
Fr: Au lieu de se fâcher, il sembla amusé et impressionné par la débrouillardise d’Étienne.
En: Instead of getting angry, he seemed amused and impressed by Étienne's resourcefulness.
Fr: Surpris mais heureux, Étienne reçut les félicitations du directeur et une offre de promotion.
En: Surprised but happy, Étienne received the director's congratulations and a promotion offer.
Fr: Grâce aux événements de la journée, il comprit l'importance du travail en équipe et gagna confiance en ses capacités.
En: Thanks to the day's events, he understood the importance of teamwork and gained confidence in his abilities.
Fr: En se tournant vers Corinne, il esquissa un sourire reconnaissant.
En: Turning to Corinne, he gave a grateful smile.
Fr: Elle lui rendit son sourire, sachant très bien que le travail au musée ne serait jamais ennuyeux avec Étienne.
En: She returned his smile, knowing very well that working at the museum would never be dull with Étienne.
Vocabulary Words:
- exhibit: l'exposition
- guide: le guide
- determination: la détermination
- night tour: la visite nocturne
- section: la section
- control panel: le panneau de commande
- mistake: l'erreur
- astonished: ébahis
- nervous laughter: les rires nerveux
- footsteps: les pas
- haunted: hantait
- burst out laughing: éclata de rire
- amusement: l'amusement
- intelligence: l'intelligence
- quick thinking: la rapidité d'esprit
- calm: le calme
- chaos: le chaos
- resourcefulness: la débrouillardise
- promotion: la promotion
- teamwork: le travail en équipe
- confidence: la confiance
- abilities: les capacités
- grateful: reconnaissant
- smile: le sourire
- life-sized: grandeur nature
- growling: grognant
- contain: contenir
- trembling: tremblantes
- impressed: impressionné
- unimaginative: ennuyeux