Fluent Fiction - French:
From Cubicles to Vineyards: Étienne's Bold Pursuit of Happiness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-06-29-22-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: Le soleil de juillet frappait sans relâche sur la ville.
En: The July sun relentlessly beat down on the city.
Fr: Dans un grand immeuble de bureaux, Étienne était penché sur son ordinateur, ses doigts tapant sur le clavier à un rythme rapide.
En: In a large office building, Étienne was hunched over his computer, his fingers typing on the keyboard at a rapid pace.
Fr: La lumière blanche et artificielle de la lampe de bureau se reflétait sur ses lunettes, et le bruit incessant des imprimantes retentissait en arrière-plan.
En: The white, artificial light of the desk lamp was reflected on his glasses, and the incessant noise of printers echoed in the background.
Fr: Étienne était un manager de niveau intermédiaire dans une grande entreprise.
En: Étienne was a mid-level manager in a large company.
Fr: Cette semaine, il devait terminer un projet crucial.
En: This week, he had to complete a crucial project.
Fr: Son patron, Marc, attendait le résultat avec impatience.
En: His boss, Marc, was eagerly awaiting the result.
Fr: Étienne avait un rêve secret.
En: Étienne had a secret dream.
Fr: Il voulait quitter ce monde d'ordinateurs et de réunions.
En: He wanted to leave this world of computers and meetings.
Fr: Il voulait acheter un petit vignoble à la campagne, sentir le parfum des raisins mûrs et produire son propre vin.
En: He wanted to buy a small vineyard in the countryside, smell the scent of ripe grapes, and produce his own wine.
Fr: Mais pour cela, il avait besoin de sécurité financière.
En: But for that, he needed financial security.
Fr: Un jour, il espérait obtenir une promotion.
En: One day, he hoped to get a promotion.
Fr: Cette promotion apporterait le confort dont il avait besoin pour changer de vie.
En: This promotion would bring the comfort he needed to change his life.
Fr: Cependant, aujourd'hui, tout semblait contre lui.
En: However, today, everything seemed against him.
Fr: Une migraine douloureuse battait dans sa tête comme un marteau.
En: A painful migraine pounded in his head like a hammer.
Fr: Étienne se frotta les tempes en fermant les yeux, espérant que la douleur s'apaiserait.
En: Étienne rubbed his temples while closing his eyes, hoping the pain would soothe.
Fr: Il prit une profonde inspiration et continua à travailler.
En: He took a deep breath and continued working.
Fr: Mais les mots à l'écran dansaient et les chiffres se mélangeaient.
En: But the words on the screen danced, and the numbers blurred together.
Fr: Deux bureaux plus loin, Sophie, une de ses collègues, remarqua le visage pâle d'Étienne.
En: Two desks away, Sophie, one of his colleagues, noticed Étienne's pale face.
Fr: Elle s'approcha doucement.
En: She approached quietly.
Fr: "Tu n'as pas l'air bien, Étienne," dit-elle d'une voix douce.
En: "You don't look well, Étienne," she said softly.
Fr: "Peut-être devrais-tu rentrer chez toi et te reposer."
En: "Maybe you should go home and rest."
Fr: Étienne hésita.
En: Étienne hesitated.
Fr: Il regarda l'horloge.
En: He looked at the clock.
Fr: La fin de soirée approchait, mais la date limite aussi.
En: The end of the evening was approaching, but so was the deadline.
Fr: S'il partait maintenant, il risquait de décevoir Marc.
En: If he left now, he risked disappointing Marc.
Fr: Pourtant, la douleur devenait insupportable.
En: Yet, the pain was becoming unbearable.
Fr: Après quelques secondes de réflexion, il prit une décision courageuse.
En: After a few seconds of reflection, he made a courageous decision.
Fr: Il resterait et terminerait son travail coûte que coûte.
En: He would stay and finish his work at all costs.
Fr: À mesure que la nuit tombait, l'air dans le bureau devenait plus lourd.
En: As night fell, the air in the office became heavier.
Fr: Le bruit des claviers s'atténua au fur et à mesure que les autres employés partaient.
En: The noise of keyboards dwindled as other employees left.
Fr: Mais Étienne resta, ses yeux fixés sur l'écran, sa tête lourde et douloureuse.
En: But Étienne stayed, his eyes fixed on the screen, his head heavy and aching.
Fr: Finalement, après de longues heures, le projet fut arrêté, vérifié, et envoyé à Marc.
En: Finally, after long hours, the project was completed, checked, and sent to Marc.
Fr: Malgré un sentiment de satisfaction éphémère, la migraine d'Étienne empira.
En: Despite a fleeting sense of satisfaction, Étienne's migraine worsened.
Fr: Sur le chemin du retour, chaque pas était une épreuve.
En: On the way home, each step was a trial.
Fr: En arrivant enfin chez lui, il comprit quelque chose d'important.
En: Finally arriving home, he understood something important.
Fr: S'allonger dans le silence de sa chambre, le soulagea un peu, mais surtout, il réalisa que cette douleur était un signal.
En: Lying down in the silence of his room relieved him a little, but more importantly, he realized that this pain was a signal.
Fr: Un signal que sa santé passait avant tout.
En: A signal that his health came first.
Fr: Le lendemain, en regardant par la fenêtre le lever du soleil, il pensa de nouveau au vignoble, à la campagne, et à un avenir sans migraines.
En: The next day, looking out the window at the sunrise, he thought again of the vineyard, the countryside, and a future without migraines.
Fr: Étienne comprit qu'il devait suivre son rêve.
En: Étienne understood he had to follow his dream.
Fr: La promotion pouvait attendre.
En: The promotion could wait.
Fr: Sa santé et son bonheur ne devaient pas être sacrifiés pour un poste dans une grande entreprise.
En: His health and happiness should not be sacrificed for a position in a large company.
Fr: Le sourire aux lèvres, il prit une décision.
En: With a smile on his lips, he made a decision.
Fr: Il chercherait un moyen de réaliser son rêve, de vivre une vie qui lui apporterait paix et passion.
En: He would find a way to realize his dream, to live a life that would bring him peace and passion.
Fr: Et ainsi, dans la chaleur de l'été, Étienne trouva enfin la clarté qu'il cherchait.
En: And so, in the summer heat, Étienne finally found the clarity he had been seeking.
Vocabulary Words:
- desk lamp: la lampe de bureau
- manager: le manager
- project: le projet
- promotion: la promotion
- vignoble: le vignoble
- countryside: la campagne
- scent: le parfum
- grape: le raisin
- financial security: la sécurité financière
- migraine: la migraine
- tempel: la tempe
- clock: l'horloge
- deadline: la date limite
- keyboard: le clavier
- employee: l'employé
- screen: l'écran
- trial: l'épreuve
- silence: le silence
- signal: le signal
- health: la santé
- happiness: le bonheur
- position: le poste
- company: l'entreprise
- passion: la passion
- clarity: la clarté
- glasses: les lunettes
- impatience: l'impatience
- mid-level: de niveau intermédiaire
- relentlessly: sans relâche
- pale: pâle